Sony Portable Speaker SRS A57 User Manual

SRS-A57/ PC57 3-044-671-21.EFGSHWIP Page 1  
En g lish  
Fra n ça is  
De u t sch  
Esp a ñ o l  
3-044-671-21 (1)  
Before operating the unit, please read  
this manual thoroughly and retain it  
for future reference.  
Avant la mise en service de cet  
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig  
durch und bewahren Sie sie zum  
späteren Nachschlagen gut auf.  
Antes de utilizar la unidad, lea este  
manual detenidamente y consérvelo  
para futuras referencias.  
If the TV picture or monitor  
display is magnetically distorted  
Although this system is magnetically  
shielded, there may be cases that the  
picture on some TV sets/ personal  
computer sets may become  
magnetically distorted. In such a case,  
turn off the power of the TV set/  
personal computer set once, and after  
15 to 30 minutes turn it on again. For  
the personal computer set, take the  
appropriate measures such as data  
storage before turning it off.  
Si l’image dun téléviseur ou  
l’affichage dun moniteur sont  
déformés magnétiquement  
Bien que ce système soit blindé  
magnétiquement, il peut arriver que  
l’image de certains téléviseurs/ écrans  
dordinateur personnel soit déformée  
magnétiquement. Dans ce cas,  
éteindre le téléviseur/ ordinateur, et  
attendre 15 à 30 minutes avant de le  
remettre sous tension. Pour  
l’ordinateur, prendre des mesures  
adéquates, telles que sauvegarde des  
données avant la mise hors tension.  
Si aucune amélioration nest  
constatée, éloigner le système du  
téléviseur/ ordinateur. Par ailleurs,  
vérifier quaucun objet contenant des  
aimants, tel que rack audio, support  
de téléviseur, jouets, etc., nest fixé ou  
placé à proximité du téléviseur/  
ordinateur. Ils pourraient provoquer  
une déformation magnétique de  
l’image suite à leur interaction avec le  
système.  
Im Falle magnetischer Störungen  
eines TV- oder Monitorbilds  
Trotz der magnetischen Abschirmung  
der Lautsprecher kann es u.U. zu einer  
magnetischen Verzerrung auf einem  
in der Nähe aufgestellten TV- oder  
Computer-Monitors kommen.  
Schalten Sie in einem solchen Fall den  
Fernseher bzw. Monitor aus und nach  
ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Im  
Falle eines Computer-Systems sollten  
Sie vorher die Daten sichern.  
Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie  
den Abstand zwischen Fernseher bzw.  
Computer-System und Lautsprechern.  
Halten Sie auch sonstige Anlagen von  
Fernsehern und Computer-Systemen  
fern, die Magneten enthalten (z.B.  
Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug  
usw.). Diese können durch  
Si la imagen del televisor o del  
monitor aparece distorsionada  
debido al magnetismo  
B
to AUDIO OUT  
vers AUDIO OUT  
an AUDIO OUT  
a AUDIO OUT  
appareil, prière de lire attentivement  
ce mode demploi que lon conservera  
pour toute référence ultérieure.  
Ho w t o Use  
(Se e fig . C)  
Fo n ct io n n e m e n t  
(Vo ir fig . C)  
Be t rie b  
(Sie h e Ab b . C)  
Fo rm a d e e m p le o  
(Co n su lt e fig . C.)  
Aunque este sistema tiene un  
blindado antimagnético, a veces la  
imagen de algunos aparatos de TV/  
monitor de ordenador pueden verse  
distorsionadas por el magnetismo. En  
estos casos, desconecte una vez el  
aparato de TV/ ordenador y vuelva a  
conectar después de 15 a 30 minutos.  
En el caso del ordenador, tome las  
precauciones del caso, para no perder  
datos importantes.  
Si esto no parece solucionar el  
problema, instale el sistema alejado  
del aparato de TV/ ordenador. No  
acerque objetos que contengan imanes  
cerca del aparato de TV/ ordenador,  
un mueble de audio o mesa de TV,  
juguetes, etc. La distorsión de la  
imagen puede deberse a la  
List e n in g t o t h e so u n d  
t h ro u g h t h e b u ilt -in  
a m p lifie r  
Eco u t e d u so n a ve c  
l’a m p lifica t e u r in t é g ré  
Wie d e rg a b e ü b e r d e n  
e in g e b a u t e n Ve rst ä rke r  
Escu ch a d e so n id o a  
t ra vé s d e l a m p lifica d o r  
in co rp o ra d o  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do  
VORSICHT  
ADVERTENCIA  
Para evitar incendios o el riesgo de  
electrocución, no exponga la unidad a  
la lluvia ni a la humedad.  
Act ive Sp e a ke r  
Syst e m  
Right speaker (rear) Left speaker (rear)  
Haut-parleur droit  
(arrière)  
Rechter  
Lautsprecher  
(Rückseite)  
AVERTISSEMENT  
Afin déviter tout risque dincendie ou  
délectrocution, ne pas exposer cet  
appareil à la pluie ou à lhumidité.  
Um Feuergefahr und die Gefahr eines  
elektrischen Schlages zu vermeiden,  
darf das Gerät weder Regen noch  
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
Haut-parleur  
gauche (arrière)  
Linker  
not expose the unit to rain or moisture.  
1
Ap p u ye r su r l’in t e rru p t e u r  
d ’a lim e n t a t io n POWER  
($ ON).  
1
Drü cke n Sie d e n POWER-  
Sch a lt e r ($ ON).  
Die POWER-Anzeige leuchtet  
auf.  
1
Pre ss t h e POWER sw it ch ($  
ON).  
1
Pre sio n e e l in t e rru p t o r  
POWER ($ ON).  
Personal computer  
Ordinateur personal  
Personalcomputer  
Ordenador personal  
To avoid electrical shock, do not open  
the cabinet. Refer servicing to  
qualified personnel only.  
Lautsprecher  
(Rückseite)  
Para evitar descargas eléctricas, no  
abra la unidad. En caso de avería,  
solicite los servicios de personal  
cualificado.  
Le voyant dalimentation  
POWER sallume.  
The POWER indicator lights  
up.  
El indicador de alimentación  
POWER se encenderá.  
Afin décarter tout risque  
Um einen elektrischen Schlag zu  
vermeiden, darf das Gehäuse nicht  
geöffnet werden. Überlassen Sie  
Wartungsarbeiten stets nur einem  
Fachmann.  
Altavoz derecho  
(parte posterior)  
Altavoz izquierdo  
(parte posterior)  
délectrocution, garder le coffret  
fermé. Ne confier lentretien de  
l’appareil quà un personnel qualifié.  
When there seems to be no  
improvement, locate the system  
further away from the TV set/  
2
St e lle n Sie d e n VOLUME-  
Re g le r e in .  
Operating Instructions  
Mode demploi  
2
Aju st e r le ré g la g e  
VOLUME.  
2
Ad ju st t h e VOLUME  
co n t ro l.  
2
Aju st e e l co n t ro l VOLUME.  
Fe a t u re s  
to a headphones jack  
(stereo mini jack)  
personal computer set. Furthermore,  
be sure not to place objects in which  
magnets are attached or used near the  
TV set/ personal computer set, such as  
audio racks, TV stands, toys etc.  
These may cause magnetic distortion  
to the picture due to their interaction  
with the system.  
Schalten Sie die Funktion MEGA  
BASS (bei einem Walkman, Discman  
usw.) aus, da es sonst zu  
Desactive la función MEGA BASS  
(Walkman, Discman, etc.) ya que  
podría causar la distorsión del sonido.  
The Sony SRS-A57/ PC57 is a compact-  
size speaker system with a built-in  
power amplifier. This system can be  
connected to a Discman, WALKMAN*  
headphone stereo, personal computer,  
etc.  
• The magnetically shielded speakers  
should have little effect on a TV  
screen or recorded tapes, etc. when  
placed close to them.  
• MEGA BASS, IBB (Intelligent Bass  
Boost) circuit enables you to obtain  
powerful bass regardless of the  
sound volume.  
• Power output of 5 W + 5 W  
• The “dynamic sound duct” assures a  
rich and powerful bass.  
Ca ra ct e ríst ica s  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
Mettre la fonction MEGA BASS  
(Walkman, Discman, etc.) hors service  
pour éviter les distorsions du son.  
Turn off the MEGA BASS (Walkman,  
Discman, etc.) function as it may cause  
sound distortion.  
vers une prise de casque  
(minijack stéréo)  
an Kopfhörerbuchse  
(Stereo-Minibuchse)  
a la toma para auriculares  
(minitoma estéreo)  
Ca ra ct é rist iq u e s  
El SRS-A57/ PC57 es un sistema de  
altavoces compacto, tamaño bolsillo,  
con un amplificador de potencia  
incorporado. El sistema podrá  
conectarse a un Discman, un  
WALKMAN* de cascos auriculares,  
un ordenador personal, etc.  
• Los altavoces están magnéticamente  
apantallados y su presencia cerca de  
un televisor o de cintas grabadas no  
les afectará.  
• Circuito de refuerzo de graves  
(MEGA BASS) y el de refuerzo  
inteligente de graves (IBB) que le  
permitirá obtener graves potentes  
independientemente del volumen  
del sonido.  
• Salida de potencia de 5 W + 5 W  
• El “conducto de sonido dinámico”  
asegura graves ricos y potentes.  
Be so n d e re  
Me rkm a le  
Verzerrungen kommen kann.  
Le système Sony SRS-A57/ PC57 est  
un système acoustique de forme  
compacte avec amplificateur intégré. Il  
peut être raccordé à un Discman,  
WALKMAN*, casque stéréo,  
ordinateur, etc.  
• Les haut-parleurs blindés  
magnétiquement affectent peu les  
écrans de télévision ou cassettes  
enregistrées, etc. quand ils sont  
placés à proximité.  
• Le circuit MEGA BASS, IBB  
(Intelligent Bass Boost) permet  
dobtenir des graves puissants quel  
que soit le réglage du volume.  
• Puissance de sortie de 5 W + 5 W  
• L’évent pour son dynamique  
procure des graves riches et  
puissants.  
gegenseitige Einwirkung mit dem  
System magnetische Bildverzerrung  
bewirken.  
Después de la escucha, presione el  
interruptor POWER (4 OFF).  
El indicador POWER se apagará.  
Nach dem Betrieb stellen Sie den  
POWER-Schalter auf 4 OFF, so daß  
die POWER-Anzeige erlischt.  
Après lécoute, appuyer sur  
l’interrupteur dalimentation POWER  
(4 OFF).  
Le voyant dalimentation POWER  
s’éteint.  
After listening, press the POWER  
switch (4 OFF).  
The POWER indicator goes off.  
combinación de estos imanes con el  
efecto del sistema.  
Das Sony Kompakt-  
to R OUT jack of the left  
speaker  
vers la prise de sortie R OUT du  
haut-parleur gauche  
an R OUT-Buchse des linken  
Lautsprechers  
Lautsprechersystem SRS-A57/ PC57  
besitzt einen eingebauten Verstärker  
und kann direkt an einen Discman,  
WALKMAN*, Personalcomputer usw.  
angeschlossen werden.  
• Die magnetische Abschirmung der  
Lautsprecher verhindert weitgehend  
eine Beeinflussung des Fernsehbilds  
oder der Ton- und Bilddaten von  
Cassetten.  
• MEGA BASS, IBB (Intelligent Bass  
Boost)-System für kräftige Bässe bei  
jeder Lautstärkeeinstellung.  
• Ausgangsleistung 5 W + 5 W.  
• Dank eines speziellen  
Bei weiterführenden Fragen wenden  
Sie sich bitte an den nächsten Sony  
Händler.  
Si tiene alguna pregunta o problema  
en relación con su sistema que no  
pueda resover este manual, póngase  
en contacto con su proveedor Sony.  
If you have any questions or problems  
concerning your system that are not  
covered in this manual, please consult  
your nearest Sony dealer.  
Istruzioni per luso  
Manual de instruções  
Pour toute question ou tout problème  
au sujet de ce système non couverts  
dans ce mode demploi, consulter le  
revendeur Sony le plus proche.  
Esp e cifica cio n e s  
Te ch n isch e Da t e n  
Sp e cifica t io n s  
Se cció n d e l a m p lifica d o r  
Ve rst ä rke rt e il  
Am p lifie r se ct io n  
Sp é cifica t io n s  
Discman, WALKMAN, etc.  
Discman, WALKMAN, etc.  
Discman, WALKMAN usw .  
Discman, WALKMAN, etc.  
St ro m q u e lle  
(Sie h e Ab b . A)  
Das system wird mit Netzstrom  
betrieben.  
Salida de potencia  
5 W + 5 W  
Impedancia de entrada  
4,7 kiloohmios (a 1 kHz)  
a la toma R OUT del altavoz  
izquierdo  
Ausgangsleistung  
5 W + 5 W  
Eingangsimpedanz  
4,7 kOhm (bei 1 kHz)  
Pow er output  
5 W + 5 W  
Input impedance  
4.7 kilohms (at 1 kHz)  
Fu e n t e d e  
a lim e n t a ció n  
(Co n su lt e fig . A.)  
Para utilizar el sistema se requiere la  
fuente de alimentación de la red  
Se ct io n a m p lifica t e u r  
Po w e r So u rce  
(Se e fig . A)  
The mains power source is required  
when the system is used.  
So u rce  
d ’a lim e n t a t io n  
(Vo ir fig . A)  
L’alimentation secteur est nécessaire  
pour utiliser les enceintes.  
Puissance de sortie  
5 W + 5 W  
Impédance dentrée  
4,7 kilohms (à 1 kHz)  
Se cció n d e lo s a lt a vo ce s  
* WALKMAN is a registered trademark  
of Sony Corporation.  
La u t sp re ch e rt e il  
Sp e a ke r se ct io n  
Sistema  
System  
Tipo reflector de graves de gama  
completa  
System  
An sch lu ß  
(Sie h e Ab b . B)  
Schließen Sie den linken Lautsprecher  
an der Signalquelle an.  
SRS-A57  
SRS-PC57  
Se ct io n h a u t -p a rle u rs  
Baßreflex  
Full-range, bass reflex type  
Speaker unit  
Schallkanalsystems liefern die  
Lautsprecher trotz ihrer  
Kompaktheit dynamische Bässe.  
Lautsprechereinheit  
Unidad de altavoz  
Gama completa (blindado  
antimagnético): ø 65 mm  
Impedancia nominal  
4 ohmios  
Système acoustique  
Type pleine gamme bass reflex  
Haut-parleurs  
Co n n e ct io n s  
(Se e fig . B)  
Connect the left speaker to the source  
equipment.  
Pre ca u t io n s  
Breitbandchassis (magnetisch  
abgeschirmt), 65 mm Durchmesser  
* WALKMAN est une marque déposée  
de Sony Corporation.  
* WALKMAN es marca registrada de  
Sony Corporation.  
Full-range (magnetically shielded):  
Co n e xio n e s  
(Co n su lt e fig . B.)  
Conecte el altavoz izquierdo al equipo  
fuente.  
C
ø 65 mm (2 5/  
in.)  
8
• Operate the system only on 15 V DC.  
For AC operation, use only the  
supplied AC power adaptor. Do not  
use any other AC power adaptor.  
• After operating the system with the  
AC power adaptor, disconnect the  
AC power adaptor from the wall  
outlet if the system is not to be used  
for an extended period of time. The  
POWER switch on the left speaker  
does not turn the AC power adaptor  
off.  
• Do not open the cabinet. Refer  
servicing to qualified personnel  
only.  
• Do not leave the system in a location  
near heat sources, or in a place  
subject to direct sunlight, excessive  
dust, moisture, rain or mechanical  
shock.  
• Should any solid object or liquid fall  
into the system, disconnect the AC  
power adaptor and have the system  
checked by qualified personnel  
before operating it any further.  
• Do not use alcohol, benzine, or  
thinner to clean the cabinet.  
• Although this system is magnetically  
shielded, do not leave recorded  
tapes, watches, personal credit cards  
or floppy disks using magnetic  
coding in front of the system for an  
extended period of time.  
Left speaker (front)  
Haut-parleur gauche (avant)  
Linker Lautsprecher  
(Vorderseite)  
Right speaker (front)  
Haut-parleur droit (avant)  
Rechter Lautsprecher  
(Vorderseite)  
Nennimpedanz  
4 Ohm  
Nennbelastbarkeit  
5 W  
Co n n e xio n s  
(Vo ir fig . B)  
Raccorder le haut-parleur gauche à  
l’appareil source.  
Pleine gamme (blindage  
Nominal impedance  
4 ohms  
Rated input pow er  
5 W  
* WALKMAN ist ein eingetragenes  
Warenzeichen der Sony Corporation.  
magnétique): ø 65 mm (2 5/  
Impédance nominale  
4 ohms  
8
po.)  
© 2000 Sony Corporation Printed in Malaysia  
Wenn die Lautsprecher an einer  
Potencia nominal de entrada  
5 W  
Mono-Buchse eines Radios usw.  
angeschlossen sind, ist das Tonsignal  
möglicherweise nur über den linken  
Lautsprecher zu hören. Verwenden  
Sie in einem solchen Fall den getrennt  
erhältlichen Sony Netzadapter  
Pré ca u t io n s  
Pre ca u cio n e s  
When the system is connected to a  
monaural jack of a radio, etc., the  
sound may only come through the left  
speaker. In such a case, use the  
optional Sony plug adaptor  
Altavoz izquierdo  
(parte frontal)  
Altavoz derecho  
(parte frontal)  
Cuando conecte el sistema a una toma  
monoaural de una radio, etc., es  
• Faire fonctionner le système  
uniquement sur le courant continu  
15 V. Pour le faire fonctionner sur le  
secteur, utilisez uniquement  
l’adaptateur secteur fourni à  
l’exclusion de tout autre.  
• Débrancher ladaptateur de la prise  
murale après avoir fait fonctionner  
le système sur le secteur, si le  
système ne doit pas être utilisé  
pendant longtemps. Linterrupteur  
POWER du haut-parleur gauche  
néteint pas ladaptateur secteur.  
Ne pas ouvrir le coffret. Faire appel  
à un technicien qualifié uniquement.  
Ne pas installer le système près  
dune source de chaleur ou dans un  
endroit exposé au soleil, à une  
poussière excessive, à lhumidité, à  
la pluie ou à des chocs mécaniques.  
• Si un solide ou un liquide pénétrait  
dans le coffret, débrancher  
l’adaptateur secteur et faire vérifier  
le système par un technicien qualifié  
avant de le remettre en service.  
Ne pas utiliser dalcool, de benzine  
ou de diluant pour nettoyer le  
coffret.  
• Alimente el sistema solamente con  
15 V CC. Para alimentarlo con CA,  
utilice solamente el adaptador de  
alimentación de CA suministrado.  
No utilice ningún otro adaptador de  
alimentación de CA.  
Puissance dentrée nominale  
Allg e m e in e Da t e n  
Ge n e ra le s  
Ge n e ra l  
Zu r b e so n d e re n  
Be a ch t u n g  
• Betreiben Sie das System nur an 15 V  
Gleichspannung. Bei Netzbetrieb  
verwenden Sie nur den  
mitgelieferten Netzadapter. Ein  
anderer Netzadapter darf nicht  
verwendet werden.  
5 W  
Stromversorgung  
DC IN 15 V-Buchse für mitgelieferten  
Netzadapter  
Quand le système est raccordé à la  
prise monophonique dune radio, etc.,  
le son ne sort que par le haut-parleur  
gauche. Dans ce cas, utiliser  
l’adaptateur de fiche Sony optionnel  
PC-236HG. Le son sortira par les deux  
haut-parleurs.  
posible que el sonido salga solamente  
a través del altavoz izquierdo. En tal  
caso, utilice un adaptador de clavija  
PC-236HG Sony opcional. El sonido  
saldrá a través de ambos altavoces.  
Alimentación  
Pow er requirement  
DC 15 V jack accepts the supplied AC  
power adaptor (left speaker only)  
Inputs  
Gé n é ra lit é s  
POWER indicator  
La toma DC IN 15 V acepta el  
adaptador de alimentación de CA  
suministrado  
A
Voyant POWER  
POWER-Anzeige  
Indicador POWER  
Alimentation électrique  
La prise DC 15 V accepte ladaptateur  
secteur fourni  
PC-236HG. The sound will come  
through both speakers.  
PC-236HG. Mit diesem Adapter ist der  
Ton über beide Lautsprecher zu hören.  
(nur linker Lautsprecher)  
Eingänge  
(altavoz izquierdo solamente)  
Left speaker (rear)  
• Después de haber alimentado el  
sistema con el adaptador de  
Input cord  
SRS-A57  
Eingangskabel  
Entradas  
Haut-parleur gauche (arrière)  
Linker Lautsprecher (Rückseite)  
Altavoz izquierdo (parte posterior)  
(haut-parleur gauche uniquement)  
Anschluß an eine Stereo-Klinken-  
Kopfhörerbuchse  
Verwenden Sie hierzu das  
Verbindungskabel RK-G138HG  
(Sonderzubehör).  
To connect to a stereo phone-  
type headphones jack  
Use the optional RK-G138HG  
connecting cord.  
SRS-A57  
Conexión a una toma para  
auriculares telefónica estéreo  
Emplee un cable conector RK-G138HG  
opcional.  
Cable de entrada  
SRS-A57  
left: stereo miniplug (1.5 m)  
right: monaural miniplug (1.0 m)  
SRS-PC57  
left: stereo miniplug (2.0 m)  
right: monaural miniplug (1.5 m)  
Entrées  
alimentación de CA, desconecte éste  
de la toma de la red cuando no vaya  
a utilizar el sistema durante mucho  
tiempo. El interruptor POWER del  
altavoz izquierdo no desconectará el  
adaptador de alimentación de CA.  
No abra las cajas acústicas. En caso  
de avería solicite los servicios de  
personal cualificado.  
No deje el sistema cerca de fuentes  
térmicas, ni en lugares sometidos a  
la luz directa, polvo excesivo,  
humedad, lluvia, o choques.  
• Si dentro del sistema cae algún  
objeto sólido o líquido, desconecte el  
adaptador de alimentación de CA  
haga que sea revisado por personal  
cualificado.  
No emplee alcohol, bencina, ni  
diluidor de pintura para limpiar las  
cajas acústicas.  
Links: Stereo-Ministecker (1,5 m)  
Rechts: Mono-Ministecker (1,0 m)  
SRS-PC57  
Links: Stereo-Ministecker (2,0 m)  
Rechts: Mono-Ministecker (1,5 m)  
to a w all outlet  
Cordon de liaison  
Izquierdo: miniclavija estéreo  
(1,5 m)  
Derecho: miniclavija monoaural  
(1,0 m)  
SRS-PC57  
Izquierdo: miniclavija estéreo  
(2,0 m)  
vers une prise murale  
an eine Wandsteckdose  
a una toma de la red  
SRS-A57  
Connexion à une prise de casque  
stéréo de type téléphonique  
Utiliser le cordon de connexion  
RK-G138HG optionnel.  
• Trennen Sie bei längerer  
gauche: minifiche stéréo (1,5 m)  
droite: minifiche mono (1,0 m)  
SRS-PC57  
gauche: minifiche stéréo (2,0 m)  
droite: minifiche mono (1,5 m)  
Nichtverwendung den Netzadapter  
von der Wandsteckdose ab. Durch  
den POWER-Schalter des linken  
Lautsprechers wird der Netzadapter  
nicht ausgeschaltet.  
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse;  
überlassen Sie Wartungsarbeiten  
stets nur einem Fachmann.  
• Stellen Sie das System nicht in die  
Nähe von Wärmequellen und auch  
nicht an Plätze, die direktem  
Sonnenlicht, starker  
Staubentwicklung, Feuchtigkeit,  
Regen oder mechanischen Stößen  
ausgesetzt sind.  
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester  
Gegenstand in das System gelangen,  
trennen Sie den Netzadapter ab und  
lassen Sie die Lautsprecher von  
einem Fachmann überprüfen, bevor  
Sie sie weiterverwenden.  
• Verwenden Sie zur Reinigung des  
Gehäuses keinen Alkohol, Benzin  
oder Verdünner.  
• Trotz der abgeschirmten Auslegung  
der Lautsprechermagneten sollten  
keine Tonbänder, Disketten,  
Magnetkarten usw. für längere Zeit  
in unmittelbarer Nähe der  
Dimensions  
Abmessungen  
ca. 112 × 190 × 125 mm (B/ H/ T)  
Gew icht  
Linker Lautsprecher: ca. 545 g  
Rechter Lautsprecher: ca. 465 g  
Mitgeliefertes Zubehör  
Netzadapter (1)  
Approx. 112 × 190 × 125 mm  
(w/ h/ d) (4 1 2 × 7 1/ 2 × 5 in.)  
/
Dimensions  
Mass  
Derecho: miniclavija monoaural  
(1,5 m)  
Env. 112 × 190 × 125 mm (l/ h/ p)  
Left speaker: Approx. 545 g (1 lb  
3 oz.)  
(4 1 2 × 7 1/ 2 × 5 po.)  
/
Dimensiones  
Right speaker: Approx. 465 g (1 lb)  
Supplied accessory  
AC power adaptor (1)  
Optional accessories  
Plug adaptor PC-236HG  
Poids  
Aprox. 112 × 190 × 125 mm (an/ al/  
to DC IN 15 V jack  
AC pow er adaptor (supplied)  
Adaptateur secteur (fourni)  
Netzadapter (mitgeliefert)  
Adaptador de alimentación de CA  
(suministrado)  
Haut-parleur gauche: env. 545 g (1 li.  
3 on.)  
Haut-parleur droit: env. 465 g (1 li.)  
prf)  
Sonderzubehör  
vers la prise DC IN 15 V  
an DC IN 15 V-Buchse  
a la toma DC IN 15 V  
Masa  
Steckeradapter PC-236HG  
Verbindungskabel RK-G138HG  
Altavoz izquierdo: Aprox. 545 g,  
Altavoz derecho: Aprox. 465 g  
Accessoire fourni  
Adaptateur secteur (1)  
Connecting cord RK-G138HG  
Änderungen, die dem technischen  
Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
Accesorio suministrado  
Adaptador de alimentación de CA (1)  
Accesorios opcionales  
Accessoires en option  
Adaptateur de fiche PC-236HG  
Cordon de connexion RK-G138HG  
Design and specifications are subject  
to change without notice.  
Adaptador de clavija PC-236HG  
Cable conector RK-G138HG  
Die CE-Markierung am Gerät gilt nur  
für Produkte, die in der europäischen  
Gemeinschaft vertrieben werden.  
The CE mark on the unit is valid only  
for products marketed in the  
European Union.  
• Bien que ce système soit blindé  
magnétiquement, ne pas laisser de  
cassettes enregistrées, montres,  
cartes de crédit ou disquettes à code  
magnétique devant le système  
pendant un temps prolongé.  
La conception et les spécifications sont  
sujettes à modifications sans préavis.  
Note on the AC pow er adaptor  
• Aunque este sistema tiene un  
blindado antimagnético, no deje sus  
cintas grabadas, relojes, tarjetas de  
crédito disquetes, porque utilizan  
codificación magnética, delante del  
sistema durante largos períodos de  
tiempo.  
Diseño y especificaciones sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
xxx  
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor.  
La marque CE sur cet appareil est  
valide seulement pour les produits  
commercialisés dans lUnion  
Européenne.  
Remarque sur ladaptateur secteur  
Utilisez uniquement ladaptateur secteur fourni à lexclusion de tout autre.  
La marca CE de la unidad solamente  
será válida para productos vendidos  
en la Unión Europea.  
Hinw eis zum Netzadapter  
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf  
nicht verwendet werden.  
Nota sobre el adaptador de alimentación de CA  
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice  
ningún otro adaptador de alimentación de CA.  
Lautsprecher verbleiben.  
Polarity of the plug  
Polarité de la fiche  
Steckerpolarität  
Polaridad de la clavija  
 
SRS-A57/ PC57 3-044-671-21.EFGSHWIP Page 1  

Sharp Appliance Trim Kit R 33STD User Manual
Sharp Stereo System XL DH10N 20H_Front XL DH10NH XL DH20NH User Manual
Sony Camcorder CCD TR618 User Manual
Sony Clock Radio ICF C215 User Manual
Sony CRT Television KV SW21M81 User Manual
Sony Headphones WRT 807A User Manual
Spalding Fitness Equipment M581704 User Manual
Sun Microsystems Network Card Ethernet PCI X Adapter User Manual
Sunpentown Intl Freezer UF 150SS User Manual
Sylvania TV VCR Combo RSEC313E User Manual