Sony Portable Speaker SS MB250H User Manual

Connection  
Connexion  
Conexión  
SS-MB250H/MB150H  
Right Rechts  
Droite Höger  
DerechoDi destra  
Direita Højre  
Rechts  
Amplifier  
Versterker  
Left  
Links  
Amplificateur Förstärkare  
Gauche Vänster  
Izquierdo Di sinistra  
Esquerda Venstre  
Links  
Amplificador  
Amplificador  
Verstärker  
Amplificatore  
Forstærker  
Speaker System  
Ligação  
SS-MB250H/MB150H  
Anschluss  
Aansluitingen  
Anslutningarna  
Collegamento  
Tilslutninger  
4-244-910-21(1)  
Instructions  
Precautions  
Mode d’emploi  
Précautions  
Instrucciones  
Instruções  
Anleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
Istruzioni  
Brugsvejledning  
English  
Français  
Español  
Português  
Deutsch  
Nederlands  
Svenska  
Italiano  
Dansk  
Precauciones  
Precauções  
Zur besonderen Beachtung  
Voorzorgsmaatregelen  
Försiktighetsåtgärder  
Precauzioni  
Forsigtighedsregler  
• Avoid driving the speaker system  
continuously with a wattage  
exceeding the power handling  
capacity of this speaker system.  
• Before connecting, turn off the  
amplifier to avoid damaging the  
speaker system.  
• If the +/– connection is incorrect,  
the bass tones seem to be missing  
and the position of the instru-  
ments becomes obscure.  
• Eviter de faire fonctionner les  
enceintes de façon continue avec  
une puissance qui dépasse la  
capacité admissible.  
• Evite hacer funcionar  
• Evite alimentar continuamente o  
sistema de colunas com uma  
potência superior à potência  
suportada pelo mesmo.  
• Antes de efectuar as ligações,  
desligue o amplificador para evitar  
danificar o sistema de colunas.  
• Se as ligações +/– estiverem  
incorrectas os sons graves  
parecerão ausentes e a posição dos  
instrumentos tornar-se-á obscura.  
• Betreiben Sie das  
• Overbelast deze luidsprekers niet  
met meer dan het aangegeven  
maximum vermogen.  
• Undvik att driva högtalarsystemet  
under längre perioder med en högre  
effekt än den  
• Evitare di utilizzare il sistema  
diffusori in modo continuo con un  
wattaggio superiore rispetto alla  
potenza di ingresso massima di  
questo sistema diffusori.  
• Prima di effettuare i collegamenti,  
spegnere l’amplificatore onde  
evitare di danneggiare il sistema  
diffusori.  
• Undgå at bruge højttalerne med  
en vedvarende belastning, der  
overstiger højttalersystemets  
belastningsevne.  
• Sluk for forstærkeren før du  
forbinder højttalerne for at undgå  
beskadigelse af højttalersystemet.  
• Hvis +/- forbindelserne er  
forkerte, vil det lyde som om  
basgengivelsen mangler, og  
placeringen af de forskellige  
instrumenter bliver utydelig.  
continuamente el sistema de  
altavoces con una potencia  
Lautsprechersystem nicht mit zu  
hoher Leistung.  
superior a la potencia máxima de  
entrada de cada altavoz.  
Antes de realizar las conexiones,  
desconecte el amplificador para  
evitar dañar el sistema de altavoces.  
• Schalten Sie vor dem Anschluss  
den Verstärker aus, um eine  
Beschädigung der Lautsprecher  
zu vermeiden.  
• Bei falschem Anschluss der +/–  
Pole scheinen die Bässe zu fehlen,  
und die Position der Instrumente  
ist unklar.  
• Om schade aan de luidsprekers te  
voorkomen, moet u de versterker  
uitschakelen voordat u de  
effekthanteringskapacitet som  
högtalarsystem är avsett för.  
• Innan högtalarna ansluts bör  
förstärkaren slås av för att undvika  
skador på högtalarsystemet.  
• Om anslutningen av +/– är felaktig  
kommer man att uppleva det som  
om bastonerna saknas och  
• Avant tout raccordement, mettre  
l’amplificateur hors tension pour  
ne pas endommager les enceintes.  
• Si le raccordement +/– est  
incorrect, les graves sembleront  
absentes et la position des  
luidsprekers aansluit.  
• Als u de luidsprekers op een  
onjuiste manier aansluit, lijkt het  
of de lage tonen ontbreken.  
• Si la conexión de +/– , los tonos  
bajos parecerán perderse la  
ubicación de los instrumentos se  
volverá obscura.  
Se il collegamento +/- non viene  
effettuato correttamente, i toni bassi  
sembreranno assenti e la posizione  
degli strumenti non sarà chiara.  
instruments sera floue.  
Indien u ongelijkmatige kleuren  
ziet op een televisiescherm  
Dankzij de magnetische afscherming  
van de luidsprekers kunnen deze  
naast een televisietoestel opgesteld  
worden. Toch kunnen er bij een  
bepaald soort televisietoestellen  
ongelijkmatigheden in de kleuren  
voorkomen.  
Caso se verifiquem anomalias  
na cor do ecrã de TV  
Bei Farbbeeinträchtigungen  
des TV-Bildes  
Aufgrund der magnetischen  
Abschirmung können die  
Lautsprecher im Allgemeinen  
problemlos unmittelbar neben ein  
Fernsehgerät gestellt werden, ohne  
dass es zu Farbbeeinträchtigungen  
des Fernsehbildes kommt. Sollte es  
dennoch einmal bei einem  
bestimmten Fernsehgerät zu  
Farbbeeinträchtigungen kommen,  
verfahren Sie wie folgt:  
instrumentens placering kommer att  
upplevas som diffus.  
In case color irregularity is  
observed on nearby TV screen  
With the magnetically shielded type  
of the speaker system, the speakers  
can be installed near a TV set.  
However, color irregularity may still  
be observed on the TV screen  
depending on the type of your TV  
set.  
Si vous remarquez des irrégularités  
dans les couleurs sur l’écran d’un  
téléviseur à proximité  
En caso de que observe  
irregularidades en el color, en  
un televisor cercano  
Debido a su diseño magnéticamente  
apantallado, este sistema de altavoces  
puede colocarse cerca de un televisor.  
Sin embargo, es posible que todavía  
observe ciertas irregularidades en el  
color de la pantalla dependiendo del  
tipo de televisor que utilice.  
Hvis du lægger mærke til  
uregelmæssigheder i  
Em virtude de possuírem blindagem  
magnética as colunas pode ser  
instaladas perto de um aparelho de  
TV. Contudo, mesmo assim, podem  
verificar-se anomalias na cor do ecrã  
do TV, dependendo das  
Se i colori sullo schermo  
Om det uppstår färgskiftningar  
på bildskärmen på en  
Grâce à leur blindage anti-  
televisivo sono irregolari  
Poiché i diffusori sono di tipo  
schermato magneticamente, è  
possibile installarli in prossimità del  
televisore. Tuttavia, in base al tipo di  
televisore, è possibile che si  
farvegengivelsen på en  
fjernsynsskærm i nærheden  
Et højttalersystem med magnetisk  
afskærmning kan anbringes i  
nærheden af et fjernsyn. Der kan dog  
stadig opstå uregelmæssigheder i  
farvegengivelsen på  
magnétique, les enceintes peuvent  
être installées à côté d’un téléviseur.  
Toutefois, les couleurs peuvent  
afficher des irrégularités, selon le type  
de votre téléviseur.  
TVapparat som står intill  
De magnetiskt avskärmade  
högtalarna kan placeras nära en TV-  
apparat. Det kan emellertid uppstå  
färgskiftningar på bildskärmen  
beroende på vilken typ av TV som  
används.  
características do mesmo.  
Indien u ongelijkmatige  
kleuren ziet...  
Se as anomalias na cor se  
verificarem...  
verifichino irregolarità del colore.  
If color irregularity is observed...  
Si vous remarquez des  
irrégularités dans les couleurs...  
fjernsynsskærmen afhængigt af  
fjernsynets type.  
Zet u de TV uit en na 15 tot 30  
minuten weer aan.  
Turn off the TV set once, then  
turn it on after 15 to 30  
minutes.  
In caso di irregolarità del  
colore...  
Desligue o aparelho de TV uma  
vez e volte a ligá-lo passados 15  
a 30 minutos.  
Si observa irregularidades en el  
color...  
Om man lägger märke till att  
färgskiftningar uppstår...  
Eteignez le téléviseur, puis  
rallumez-le 15 à 30 minutes  
plus tard.  
Hvis der forekommer  
uregelmæssige farver...  
Indien u daarna nog steeds  
ongelijkmatige kleuren ziet...  
Spegnere il televisore, quindi  
accenderlo di nuovo dopo 15-  
30 minuti.  
Wenn es zu  
Farbbeeinträchtigungen kommt...  
Desconecte la alimentación del  
televisor, y vuelva conectarla  
después de 15 a 30 minutos.  
Stäng av TV-apparaten en gång  
och slå sedan på den igen efter  
15 till 30 minuter.  
If color irregularity is observed  
again...  
Se as anomalias na cor  
persistirem...  
Sluk for fjernsynet en enkelt  
gang og tænd for det igen efter  
15 til 30 minutter.  
Zet u de luidsprekers wat verder  
van het televisietoestel af.  
Schalten Sie das Fernsehgerät  
einmal aus und dann nach 15 bis  
30 Minuten wieder ein.  
Si vous ne remarquez aucune  
amélioration...  
Place the speakers more apart  
from the TV set.  
In caso di persistenza di  
irregolarità del colore...  
Instale as colunas a uma maior  
distância do aparelho de TV.  
Si vuelve a observar  
irregularidades el color...  
Om man lägger märke till att  
färgskiftningar uppstår igen...  
Eloignez le téléviseur des  
enceintes.  
Hvis farveuregelmæssighederne  
opstår igen...  
Installare i diffusori a maggiore  
distanza dal televisore.  
Wenn danach die Farben immer  
noch beeinträchtigt sind...  
Technische gegevens  
Aleje más los altavoces del  
televisor.  
Placera högtalarna längre ifrån  
TV-apparaten.  
Flyt højttalerne længere væk fra  
fjernsynet.  
Specifications  
Especificações  
Stellen Sie die Lautsprecher  
weiter vom Fernsehgerät  
entfernt auf.  
SS-MB250H  
Spécifications  
Luidsprekersystem  
Especificaciones  
SS-MB250H  
Speaker system  
2-way-speaker system  
Magnetically shielded type  
Speaker units  
Caratteristiche tecniche  
SS-MB250H  
Tekniska data  
2-weg, magnetisch afgeschermd  
Luidsprekers  
SS-MB250H  
Sistema de colunas  
2 vias, magneticamente blindado  
Altifalantes  
Specifikationer  
SS-MB250H  
Système d’enceintes  
2 voies, blindage magnétique  
Enceintes  
SS-MB250H  
Sistema diffusori  
Technische Daten  
Lagetonenluidspreker: 16 cm,  
conustype  
SS-MB250H  
Högtalarsystem  
Sistema de altavoces  
De 2 vías, magnéticamente  
apantallados  
SS-MB250H  
Højttalersystem  
2-vejs, magnetisk beskyttet  
Højttalerenheder  
Bashøjttaler: 16 cm, kegletype  
Diskant: 2,5 cm, balanceret dome-type  
Kabinettype  
Woofer: 16 cm, tipo cone  
Tweeter: 2,5 cm, tipo cúpula  
equilibrada  
a 2 vie, schermato magneticamente  
Diffusori  
Hogetonenluidspreker: 2,5 cm,  
balanskoepeltype  
2-vägs, magnetiskt skärmade  
Högtalarelement  
SS-MB250H  
Woofer: 16 cm, cone type  
Tweeter: 2.5 cm, balanced dome  
type  
Graves: 16 cm, type conique  
Unidades altavoces  
Lautsprechersystem  
2-Wege, magnetisch abgeschirmt  
Bestückung  
per toni bassi: 16 cm, tipo conico  
per toni molto alti: 2,5 cm, tipo di  
diffusore a cupola bilanciato  
Tipo di cassa  
Boxtype  
Aigus:  
2,5 cm, type dôme  
Baselement:  
De graves: 16 cm, tipo cónico  
De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula de  
balance  
Tipo de caixa  
akoestische ophanging  
Nominale impedantie 8 ohm  
Belastbaarheid  
équilibré  
16 cm i diameter, med koner  
Diskantelement:  
Suspensão acústica  
Impedância nominal 8 ohms  
Potência  
Enclosure type  
Type de coffret  
Tieftöner: 16 cm, Konus-Typ  
Hochtöner: 2,5 cm, Balance-  
Kalottentyp  
Acoustic suspension  
2,5 cm, av typen balansdom  
Högtalarlåda  
suspension acoustique  
Impédance nominale 8 ohms  
Puissance admissible  
puissance d’entrée maximale 120 W  
Sensibilité 87 dB (1 W, 1 m)  
Gamme de fréquences efficace  
60 Hz – 50.000 Hz  
Dimensions  
env. 220 × 370 × 215 mm (l/h/p)  
Poids  
Tipo de caja acústica  
Suspensión acústica  
a sospensione acustica  
maximaal ingangsvermogen 120 W  
Rated impedance  
8 ohm  
Potência máxima 120 W  
Impedenza nominale  
Potenza tollerata  
8 ohm  
Akustik ophæng  
Gevoeligheid  
87 dB (1 W, 1 m)  
Power handling capacity  
Maximum input power 120 W  
Sensitivity 87 dB (1 W, 1 m)  
Effective frequency range  
60 Hz – 50,000 Hz  
Akustisk upphängning  
Impedancia nominal 8 ohmios  
Potencia admisible  
Sensibilidade  
87 dB (1 W, 1 m)  
Gehäusetyp  
Nominel impedans  
Belastningsevne  
8 ohm  
Effectief frequentiebereik  
60 Hz – 50.000 Hz  
Märkimpedans  
8 ohm  
Gama de frequências  
60 Hz – 50.000 Hz  
Dimensões  
potenza di ingresso massima:  
120 watt  
Akustische Bedämpfung  
Effekthanteringskapacitet  
Maximal ineffekt på 120 W  
Känslighet 87 dB (1 W, 1 m)  
Effektivt frekvensomfång  
60 Hz – 50.000 Hz  
Potencia de entrada máxima 120 W  
Afmetingen  
Nennimpedanz  
Belastbarkeit  
8 Ohm  
Max. 120 W  
Maksimal indgangseffekt 120 W  
Sensibilidad  
87 dB (1 W, 1 m)  
Sensibilità  
87 dB (1 W, 1 m)  
Ca. 220 × 370 × 215 mm (b/h/d)  
Gewicht  
Følsomhed  
87 dB (1 watt, 1 m)  
Gama de frecuencias eficaz  
60 Hz – 50.000 Hz  
Aprox. 220 × 370 × 215 mm (l/a/p)  
Peso  
Aprox. 5,0 kg por coluna  
Aprox. 11,0 kg na embalagem de  
cartão  
Campo di frequenza  
60 Hz – 50.000 Hz  
Dimensioni  
Empfindlichkeit 87 dB (1 W, 1 m)  
Effektiver Übertragungsbereich  
60 Hz – 50.000 Hz  
Frekvensområde  
Dimensions  
ca. 5,0 kg netto per luidspreker  
ca. 11,0 kg per paar met  
verpakking  
60 Hz – 50.000 Hz  
Mål  
Dimensiones  
Approx. 220 × 370 × 215 mm (w/h/d)  
Mass  
Mått  
Aprox. 220 × 370 × 215 mm (an/al/prf)  
Peso  
circa 220 × 370 × 215 mm (l/a/p)  
Peso  
circa 5,0 kg l’uno, netto  
circa 11,0 kg imballato  
Ca 220 × 370 × 215 mm (b/h/d)  
Vikt  
Abmessungen  
Ca. 220 × 370 × 215 mm (b/h/d)  
Vægt  
Approx. 5,0 kg per speaker, net  
Approx. 11.0 kg in shipping carton  
env. 5,0 kg net par enceinte  
env. 11,0 kg avec le carton  
d’emballage  
Aprox. 5,0 kg por altavoz, neto  
Aprox. 11,0 kg en la caja de envío  
ca. 220 × 370 × 215 mm (B/H/T)  
Gewicht  
SS-MB150H  
Ca 5,0 kg per högtalare, nettovikt  
Ca 11,0 kg i leveranslådan  
Ca. 5,0 kg pr. højttaler, netto  
Ca. 11,0 kg i forsendelsesemballage  
SS-MB150H  
Luidsprekersysteem  
2-weg, magnetisch afgeschermd  
Luidsprekers  
ca. 5,0 kg netto pro Lautsprecher  
ca. 11,0 kg im Versandkarton  
Sistema de colunas  
2 vias, magneticamente blindado  
Altifalantes  
SS-MB150H  
Speaker system  
2-way-speaker system  
Magnetically shielded type  
Speaker units  
SS-MB150H  
SS-MB150H  
Sistema diffusori  
SS-MB150H  
SS-MB150H  
Sistema de altavoces  
De 2 vías, magnéticamente  
apantallados  
SS-MB150H  
Højttalersystem  
2-vejs, magnetisk beskyttet  
Højttalerenheder  
Bashøjttaler: 16 cm, kegletype  
Diskant: 2,5 cm, balanceret dome-type  
Kabinettype  
Lagetonenluidspreker: 16 cm,  
conustype  
Högtalarsystem  
Systéme d’enceintes  
2 voies, blindage magnétique  
Enceintes  
SS-MB150H  
Woofer: 16 cm, tipo cone  
Tweeter: 2,5 cm, tipo cúpula  
equilibrada  
a 2 vie, schermato magneticamente  
Diffusori  
2-vägs, magnetiskt skärmade  
Högtalarelement  
Lautsprechersystem  
2-Wege, magnetisch abgeschirmt  
Bestückung  
Hogetonenluidspreker: 2,5 cm,  
balanskoepeltype  
Unidades altavoces  
per toni bassi: 16 cm, tipo conico  
per toni molto alti: 2,5 cm, tipo di  
diffusore a cupola bilanciato  
Tipo de cassa  
Baselement:  
Woofer: 13 cm, cone type × 2  
Tweeter: 2.5 cm, balanced dome  
type  
De graves: 16 cm, tipo cónico  
De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula de  
balance  
Graves: 16 cm, type conique  
Aigus: 2,5 cm, type dôme  
équilibré  
Type de coffret  
bass reflex  
Impédance nominale 8 ohms  
Puissance admissible  
puissance d’entrée maximale 100 W  
Sensibilité 87 dB (1 W, 1 m)  
Gamme de fréquences efficace  
60 Hz – 20.000 Hz  
Dimensions  
env. 220 × 370 × 244 mm (l/h/p)  
Poids  
Tipo de caixa  
Bass reflex  
Boxtype  
basreflexkast  
16 cm i diameter, med koner  
Diskantelement:  
Tieftöner: 16 cm, Konus-Typ  
Hochtöner: 2,5 cm, Balance-  
Kalottentyp  
Impedância nominal 8 ohms  
Potência  
Nominale impedantie 8 ohm  
Belastbaarheid  
2,5 cm, av typen balansdom  
Högtalarlåda  
Tipo de caja acústica  
Reflectora de bajos  
Enclosure type  
bass reflex  
Akustik ophæng  
Bass reflex  
Rated impedance  
Potência máxima 100 W  
Impedenza nominale  
Potenza tollerata  
8 ohm  
maximaal ingangsvermogen 100 W  
Basreflexlåda  
Märkimpedans  
Gehäusetyp  
Bassreflex  
8 Ohm  
Max. 100 W  
87 dB (1 W, 1 m)  
Impedancia nominal 8 ohmios  
Potencia admisible  
Nominel impedans  
Belastningsevne  
8 ohm  
8 ohm  
Sensibilidade  
87 dB (1 W, 1 m)  
Gevoeligheid  
87 dB (1 W, 1 m)  
8 ohm  
Nennimpedanz  
Belastbarkeit  
Empfindlichkeit  
Power handling capacity  
Maximum input power 100 W  
Sensitivity 87 dB (1 W, 1 m)  
Effective frequency range  
80 Hz – 50,000 Hz  
Gama de frequências  
60 Hz – 20.000 Hz  
Dimensões  
potenza di ingresso massima:  
100 watt  
Effectief frequentiebereik  
60 Hz – 20.000 Hz  
Effekthanteringskapacitet  
Maximal ineffekt på 100 W  
Känslighet 87 dB (1 W, 1 m)  
Effektivt frekvensomfång  
60 Hz – 20.000 Hz  
Potencia de entrada máxima 100 W  
Maksimal indgangseffekt 100 W  
Sensibilidad  
87 dB (1 W, 1 m)  
Følsomhed  
87 dB (1 watt, 1 m)  
Sensibilità  
87 dB (1 W, 1 m)  
Afmetingen  
Gama de frecuencias eficaz  
60 Hz – 20.000 Hz  
Effektiver Übertragungsbereich  
60 Hz – 20.000 Hz  
Frekvensområde  
Aprox. 220 × 370 × 244 mm (l/a/p)  
Peso  
Aprox. 3,5 kg por coluna  
Aprox. 8,0 kg na embalagem de  
cartão  
Campo di frequenza  
60 Hz – 20.000 Hz  
Dimensioni  
Ca. 220 × 370 × 244 mm (b/h/d)  
Gewicht  
60 Hz – 20.000 Hz  
Mål  
Dimensiones  
Abmessungen  
ca. 3,5 kg netto per luidspreker  
ca. 8,0 kg per paar met verpakking  
Dimensions  
Mått  
Aprox. 220 × 370 × 244 mm (an/al/prf)  
Peso  
ca. 220 × 370 × 244 mm (B/H/T)  
Gewicht  
circa 220 × 370 × 244 mm (l/a/p)  
Peso  
Ca. 220 × 370 × 244 mm (b/h/d)  
Vægt  
Approx. 220 × 370 × 244 mm (w/h/d)  
Mass  
Ca 220 × 370 × 244 mm (b/h/d)  
Vikt  
Aprox. 3,5 kg por altavoz, neto  
Aprox. 8,0 kg en la caja de envío  
circa 3,5 kg l’uno, netto  
circa 8,0 kg imballato  
ca. 3,5 kg netto pro Lautsprecher  
ca. 8,0 kg im Versandkarton  
Ca. 3,5 kg pr. højttaler, netto  
Ca. 8,0 kg i forsendelsesemballage  
Ca 3,5 kg per högtalare, nettovikt  
Ca 8,0 kg i leveranslådan  
Approx. 3.5 kg per speaker, net  
Approx. 8.0 kg in shipping carton  
env. 3,5 kg net par enceinte  
env. 8,0 kg avec le carton  
d’emballage  
Het ontwerp en de technische  
specificaties kunnen zonder  
voorafgaande kennisgeving worden  
gewijzigd.  
Design e especificações sujeitos a  
alteração sem aviso.  
El diseño y las especificaciones están  
sujetos a cambio sin previo aviso.  
Il design e le caratteristiche tecniche  
sono soggetti a modifiche senza  
preavviso.  
Änderungen, die dem technischen  
Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
Vi förbehåller oss rätten att ändra  
utformning och tekniska data utan  
förvarning.  
Design og specifikationer kan  
ændres uden varsel.  
Design and specifications are subject  
to change without notice.  
La conception et les spécifications  
peuvent être modifiées sans préavis.  
2006 by Sony Corporation Printed in China  
 

Sigma Network Card DE2 70 User Manual
Singer Sewing Machine 114 1 User Manual
Smooth Fitness Treadmill 53P User Manual
Sony Computer Hardware SF4N4TQ2 User Manual
Sony DVR DSR 1800AP User Manual
Sony Ericsson Cell Phone 1102101 BV User Manual
Sony Portable DVD Player D V55 User Manual
Sony Video Game Controller CECHZK1UC User Manual
Speco Technologies DVR CS16 User Manual
Sterling Food Processor SSPE 5 User Manual