Sterling Plumbing Indoor Furnishings 7113 Series User Manual

Installation and Care Guide  
Guide d’installation et d’entretien  
Guía de instalación y cuidado  
Bath Installation  
Installation de baignoire  
Instalación de la bañera  
7113 Series/Séries 7113/Serie 7113  
Phone: 1-888-STERLING (1-888-783-7546)  
Mexico: 001-877-680-1310  
SterlingPlumbing.com  
©2007 by Kohler Co.  
1072812-2-A  
 
Tools/Outils/Herramientas  
Square  
Équerre  
Escuadra  
100% Silicone Sealant  
Mastic à la silicone à 100%  
Sellador 100% de silicona  
Plus:  
• Conventional woodworking tools and materials  
• Drop cloth  
• Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch)  
• 2x4s or 2x6s  
• Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws  
• Mortar cement (optional)  
• Furring Strips  
• Coping Saw and File  
Plus:  
• Outils conventionnels de menuiserie et matériels  
• Toile de protection  
• Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm)  
• 2 x 4 or 2 x 6  
• Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisés  
• Mortier (optionnel)  
• Tasseaux  
• Scie à chantourner et lime  
Más:  
• Herramientas y materiales convencionales de carpintería  
• Lona  
• Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada)  
• Listones de 2x4 ó 2x6  
• Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de cabeza plana  
no cónica  
• Cemento mortero (opcional)  
• Listones de enrasar  
• Sierra caladora y lima  
Sterling  
3
1072812-2-A  
 
Thank You For Choosing Sterling  
We appreciate your commitment to Sterling value. Please take a few minutes to review  
this manual before you start installation. If you encounter any installation or  
performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers are listed  
within this manual. Thanks again for choosing Sterling.  
Merci d’avoir choisi Sterling  
Nous apprécions votre engagement envers la qualité STERLING. Veuillez prendre s’il  
vous plaît quelques minutes pour lire ce manuel avant de commencer l’installation. Ne  
pas hésiter pas à nous contacter en cas de problème d’installation ou de fonctionnement.  
Nos numéros de téléphone sont listés dans ce manuel. Merci encore d’avoir choisi  
Sterling.  
Gracias por elegir los productos de Sterling  
Le agradecemos que haya elegido a Sterling por la calidad que ofrece al mejor precio.  
Dedique unos minutos para leer este manual antes de comenzar la instalación. En caso  
de problemas de instalación o de funcionamiento, no dude en contactarnos. Este manual  
contiene nuestros números de teléfono. Gracias nuevamente por escoger a Sterling.  
Before You Begin  
CAUTION: Risk of product damage. Install the bath on an adequately supported,  
level subfloor. The basin area requires no additional support when the subfloor is  
level and square with the stud framing. Use shims for additional support if the  
subfloor is uneven. Do not install the bath over open floor joists.  
CAUTION: Risk of property damage. Only apply 100% silicone sealant to the  
areas where instructed to do so. Do not add silicone sealant to any other areas.  
The inappropriate use of silicone sealant may trap moisture and could result in  
mold, leakage, or mildew. For bath-only installations, 100% silicone sealant is  
required at the seams of the walls and the bath. We recommend using colored  
100% silicone sealant to match the color of the product. Use of latex based or  
other caulks is not recommended. If a shower door will be added, you will be  
instructed to apply silicone sealant where the front edges of the end wall  
surrounds will meet the bath. This will prevent water from passing through the  
shower door extrusion to the back side of the wall. Follow the shower door and  
silicone sealant manufacturer’s instructions.  
CAUTION: Risk of product damage. Do not lift the bath using the apron brace.  
Lift the bath by the rim at multiple points. Bath units in a single carton are  
shipped with apron braces in the closed position. Bath units in multi-pack cartons  
are shipped with one or more sets of apron braces disconnected at the apron.  
Connect the apron braces to the apron before removing the unit from the  
carton(s).  
IMPORTANT! If your bath is shipped with a liner, keep the liner in place until  
construction is complete to prevent surface damage to the unit. If a liner is not  
available, place a clean drop cloth or similar material in the bottom of the bath.  
Read all instructions before you begin.  
Observe all applicable plumbing and building codes.  
This bath is designed for alcove installations.  
Upon receipt, check for shortages or damage. Report any shortages or damage  
immediately.  
Do not remove the old fixture before you unpack and inspect the new unit.  
1072812-2-A  
4
Sterling  
 
Before You Begin (cont.)  
Store the bath and wall surrounds in a safe place until you begin installation to  
avoid damage.  
If remodeling, measure the existing framework before removing the old bath to  
make sure that the new bath will fit. Make sure that the drain is in the correct  
location.  
Confirm adequate mounting and connection space for the water supply and drain  
installation.  
If you encounter any installation or performance problems, please do not hesitate  
to contact Sterling between the hours of 7:00 am and 6:00 pm CST at:  
1-888-STERLING in the USA or 001-877-680-1310 in Mexico.  
Sterling reserves the right to make revisions in the design of products without  
notice, as specified in the Price Book.  
Avant de commencer  
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Installer la baignoire sur  
un plancher correctement supporté et nivelé. L’espace du bassin ne nécessite pas  
de support additionnel lorsque le plancher est nivelé et d’équerre avec les  
montants du cadre. Utiliser des cales pour un support additionnel si le plancher  
est irrégulier. Ne pas installer la baignoire sur des charpentes exposées de sol brut.  
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. N’appliquer que du  
mastic à la silicone claire à 100% aux endroits désignés. Ne pas rajouter de mastic  
à la silicone à d’autres endroits. L’utilisation inappropriée du mastic à la silicone  
peut renfermer de l’humidité et créer ainsi des fuites ou de la moisissure. Pour  
des installations de baignoire uniquement, un mastic à la silicone à 100% est  
requis aux joints des murs et de la baignoire. Nous conseillons d’utiliser un mastic  
à la silicone à 100% coloré pour s’assortir à la couleur du produit. L’usage de latex  
ou d’autres mastics n’est pas recommandé. Si une porte de douche sera ajoutée,  
vous serez instruit d’appliquer du mastic à la silicone au point de rencontre des  
rebords avants des murs avoisinants et de la baignoire. Ceci préviendra l’eau de  
passer à travers le profilé de la porte de douche à l’arrière du mur. Suivre les  
instructions du fabricant de la porte de douche et du mastic à la silicone.  
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever la  
baignoire par le bandeau. Soulever la baignoire par le rebord à de multiples  
points. Les baignoires en emballage unique sont livrées avec des bandeaux de  
renfort en position fermée. Les baignoires en plusieurs emballages sont livrées  
avec un ou plusieurs bandeaux de renfort déconnectés au niveau du bandeau.  
Connecter les renforts du bandeau au bandeauavantde retirer l’unité de l’ (les)  
emballage(s).  
IMPORTANT! Si la baignoire est expédiée avec une couverture de protection,  
conserver celle-ci jusqu’à la construction complète pour éviter l’endommagement de  
la surface de l’unité. Si un revêtement de protection n’est pas présent, placer une  
bâche ou matériau similaire dans le fond de la baignoire.  
Lire toutes les instructons avant de commencer.  
Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment.  
Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve.  
Au moment de la réception, vérifier s’il y a des pièces manquantes ou  
endommagées. Reporter immédiatement tout endommagement ou toute pièce  
manquante.  
Ne pas retirer le viel appareil avant d’avoir déballé et examiné le nouveau.  
Sterling  
5
1072812-2-A  
 
Avant de commencer (cont.)  
Conserver la baignoire et les murs avoisinants dans un endroit protégé en  
attendant de commercer l’installation pour éviter tout endommagement.  
Dans le cas d’une rénovation, mesurer l’espace existant avant de retirer l’ancienne  
baignoire pour s’assurer que la nouvelle baignoire s’ajustera. S’assurer que le  
drain soit en position correcte.  
S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et  
l’installation de drain.  
Ne pas hésiter à contacter Sterling entre 7 heures et 18 heures CST en cas de  
problème d’installation ou de fonctionnement. 1-888-STERLING aux É.U. ou  
001-877-680-1310 au Mexique.  
Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits  
sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix.  
Antes de comenzar  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Instale la bañera en un subpiso  
nivelado y con suficiente soporte. El área del fondo no requiere ningún soporte  
adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de  
postes. Utilice cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso esté  
disparejo. No instale la bañera sobre vigas expuestas en el suelo.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sólo aplique sellador 100% de  
silicona en las áreas donde se indique. No añada sellador de silicona en ninguna  
otra área. El uso incorrecto de sellador de silicona puede atrapar humedad, y  
producir fugas o moho. Para instalaciones de sólo bañera, es necesario aplicar  
sellador 100% de silicona en las uniones de las paredes y la bañera.  
Recomendamos que utilice sellador 100% de silicona del mismo color que el  
producto. No se recomienda el uso de selladores a base de látex ni de otros tipos.  
Si va a instalar puertas de ducha, se le indicará que aplique sellador de silicona  
donde los filos delanteros de las paredes circundantes laterales hacen contacto con  
la bañera. Esto evitará que el agua pase a través de la extrusión de la puerta de  
ducha hacia el lado posterior de la pared. Siga las instrucciones del fabricante del  
sellador de silicona y de la puerta de ducha.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera por el  
refuerzo del faldón. Levante la bañera sujetando el borde en múltiples puntos. Las  
bañeras que se envían en una sola caja tienen los refuerzos del faldón en posición  
cerrada. Las bañeras que se envían en cajas multipack tienen uno o más refuerzos  
del faldón separados del faldón. Instale los refuerzos del faldón al faldón antes de  
sacar la unidad de la caja o cajas.  
¡IMPORTANTE! Si la bañera viene embalada con un revestimiento protector, no retire  
el revestimiento hasta que se haya terminado la obra para evitar daños a la unidad. Si  
no hay un revestimiento protector disponible, coloque una lona gruesa y limpia o un  
material similar en el fondo de la bañera.  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción.  
Esta bañera está diseñada para instalarse encajonada entre tres paredes.  
Una vez recibido el producto, compruebe que no falten piezas y que no esté  
dañado. Informe inmediatamente acerca de cualquier daño o pieza que falte.  
No desinstale la unidad existente sin haber antes desembalado y revisado la  
unidad nueva.  
Guarde la bañera y las paredes circundantes en un lugar seguro hasta el momento  
de la instalación para evitar daños.  
1072812-2-A  
6
Sterling  
 
Antes de comenzar (cont.)  
En caso de remodelación, mida la estructura de postes de madera existente antes  
de desinstalar la bañera vieja para asegurarse de que la nueva quedará bien.  
Verifique que el desagüe esté en el lugar correcto.  
Confirme que el espacio de montaje y conexión sea adecuado para la instalación  
del suministro de agua y desagüe.  
En caso de problemas de instalación o funcionamiento, no dude en comunicarse  
con Sterling entre las 7:00 am y 6:00 pm CST (horario de la zona central de  
EE.UU.) al: 1-888-STERLING en los EE.UU. ó 001-877-680-1310 en México.  
Sterling se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo  
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.  
Roughing-In  
60" (152.4 cm)  
44" (111.8 cm)  
Recommended faucet area  
Emplacement recommandé  
du robinet  
72" (182.9 cm)  
Área recomendada  
para la grifería  
42-7/16"  
(107.8 cm)  
44"  
(111.8 cm)  
60"  
1/2"  
(1.3 cm)  
(152.4 cm)  
4-1/4"  
(10.8 cm)  
Tile Flange Detail  
Détail de bride de  
carrelage  
Detalle del  
reborde para  
azulejos  
10-1/4"  
(26 cm)  
24-7/8"  
(63.2 cm)  
42-7/16" (107.8 cm)  
17-1/2" (44.5 cm) from the  
Floor to the Overflow  
17-1/2" (44,5 cm) du sol  
au trop-plein  
17-1/2" (44,5 cm) del piso  
al rebosadero  
20-1/2"  
(52.1 cm)  
20"  
(50.8 cm)  
1" (2.5 cm) from the Floor to the Drain  
1" (2,5 cm) du sol au drain  
1" (2,5 cm) del piso al desagüe  
IMPORTANT! All dimensions are nominal. The stud opening tolerance is +1/8(3  
mm)/-0. Carefully measure your fixture before determining enclosure size. Some  
shimming between the stud frame and the fixture may be required. If a firewall is  
required, rough-in dimensions will have to increase according to the thickness of the  
firewall material. Stud opening dimensions must be measured toward the exposed  
side of the wall material. Dimensions given in the rough-in information are crucial for  
proper installation. Construct the framing and plumbing accurately.  
If installing this bath with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s  
instructions for any special framing considerations.  
Sterling  
7
1072812-2-A  
 
Raccordement  
IMPORTANT! Toutes les dimensions sont nominales. L’espacement du montant est  
de +1/8(3 mm)/-0. Mesurer soigneusement votre appareil avant d’en déterminer la  
taille de son logement. Un calage entre le cadre du montant et l’appareil sanitaire  
pourrait être nécessaire. Si un pare-feu est requis, les dimensions de raccordement  
devront augmenter en fonction de l’épaisseur du matériau du pare-feu. Les  
dimensions d’ouverture des montants doivent être mesurées vers le côté exposé du  
matériau du mur . Les dimensions fournies dans le plan du raccordement sont  
cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec  
exactitude.  
En cas d’installation de cette baignoire avec porte de douche, se référer aux instructions  
du fabricant de la porte de douche pour toutes considérations particulières du cadrage.  
Diagrama de instalación  
¡IMPORTANTE! Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura  
entre los postes es de +1/8(3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de  
determinar las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre  
la estructura de postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al  
fuego, las dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor  
del material resistente al fuego. Las dimensiones de abertura entre los postes se deben  
medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama  
de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y  
coloque las tuberías con precisión.  
En caso de instalar una puerta de ducha con esta bañera, consulte las instrucciones de  
instalación del fabricante de la puerta para cualquier consideración especial de la  
estructura de postes de madera.  
1. New Framing Construction  
NOTE: Refer to the Roughing-Insection for dimensions.  
Framing Provisions  
WARNING: Risk of product and property damage. The bath must be supported  
by the subfloor.  
A subfloor must be installed. The bath must be positioned to allow clearance for  
drainage through the floor joists or slab and to allow convenient plumbing  
installation.  
If installing this unit with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s  
instructions for any special framing considerations. It may be appropriate to add  
studs for pivot shower door support.  
IMPORTANT! Accessories that require backing or support are not recommended for  
this installation. Installing these accessories could void the warranty.  
Nouvelle construction du cadrage  
REMARQUE: Se réferer à la section plan de raccordementpour les dimensions.  
Provisions cadrage  
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. La  
baignoire doit être supportée par le plancher.  
1072812-2-A  
8
Sterling  
 
Nouvelle construction du cadrage (cont.)  
Un plancher doit être installé. La baignoire doit être positionnée de manière à  
permettre le drainage à travers les charpentes exposées ou dalles et pour faciliter  
l’installation de la plomberie.  
En cas d’installation de cet appareil sanitaire avec porte de douche, consulter les  
instructions du fabricant de la porte de douche pour toutes spécifications  
particulières du cadrage. Il pourrait être approprié de rajouter des cales pour  
supporter le pivot de la porte de douche.  
IMPORTANT! Les accessoires qui requièrent un renfort ou un support ne sont pas  
recommandés pour cette installation. Installer ces accessoires pourrait annuler la  
garantie.  
Construcción nueva de estructura de postes  
NOTA: Consulte la sección Diagrama de instalaciónpara obtener las dimensiones.  
Estipulaciones para la estructura de postes de madera  
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al producto y a la propiedad. El subpiso debe  
soportar la bañera.  
El subpiso debe estar instalado. La bañera debe estar colocada de manera que  
haya espacio para el desagüe a través de las vigas del piso o losas así como  
facilitar la instalación de plomería.  
En caso de instalar una puerta de ducha con esta unidad, consulte las  
instrucciones de instalación de la misma para cualquier consideración especial de  
la estructura. Quizás sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta  
pivotante de ducha.  
¡IMPORTANTE! Para esta instalación no se recomiendan accesorios que requieran  
refuerzo o soporte. La instalación de estos accesorios podría anular la garantía.  
2. Prepare the Subfloor  
IMPORTANT! The bath supports must rest directly on a level subfloor.  
IMPORTANT! Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other  
than plywood. In order to prevent squeaking, place the included pads between the  
bath and the subfloor and positioned under the bath supports.  
IMPORTANT! The drain line must be installed in accordance with the drain  
manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions  
given in the Roughing-Insection.  
For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain  
assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain.  
Leave room to connect the piping.  
Verify the subfloor is level. If the subfloor is not level, proceed to the Level the  
Subfloorsubsection below.  
Level the Subfloor (Optional)  
IMPORTANT! Mortar cement is required to level an uneven subfloor. Do not use  
plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as these materials  
do not provide adequate structural support.  
Spread a layer of mortar cement on the subfloor where the bath supports will be  
located.  
Sterling  
9
1072812-2-A  
 
Préparer le plancher  
IMPORTANT! Les supports de la baignoire doivent reposer directement sur un sol  
nivelé.  
IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un  
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer le patin inclus  
entre la baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire.  
IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du  
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données  
dans la section Raccordementde ce guide.  
Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la  
ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le  
drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie.  
Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la  
section Niveler le plancherci-dessous.  
Niveler le plancher (optionnel)  
IMPORTANT! Du mortier est requis pour niveler un plancher. Ne pas utiliser de  
plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas  
de support structurel adéquat.  
Étendre une couche de mortier sur le plancher à l’emplacement des supports de la  
baignoire.  
Prepare el subpiso  
¡IMPORTANTE! Los soportes de la bañera deben apoyarse directamente sobre un  
subpiso nivelado.  
¡IMPORTANTE! Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera  
contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los  
rechinidos coloque los materiales acolchados provistos entre la bañera y el subpiso,  
colocado debajo de los soportes de la bañera.  
¡IMPORTANTE! La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del  
fabricante del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las  
dimensiones provistas en la sección Diagrama de instalación.  
Para instalaciones con desagüe a través del piso, perfore el orificio en el piso para  
el ensamble de desagüe. La conexión de desagüe debe hacerse directamente bajo  
el rebosadero de desagüe. Deje espacio para conectar las tuberías.  
Verifique que el subpiso esté a nivel. Si el subpiso no está nivelado, continúe en la  
subsección Nivele el subpisoa continuación.  
Nivele el subpiso (opcional)  
¡IMPORTANTE! Se requiere cemento mortero para nivelar un subpiso desparejo. No  
utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso para esta aplicación,  
puesto que estos materiales no proporcionan el soporte estructural adecuado.  
Aplique una capa uniforme de cemento mortero en el subpiso donde se colocarán  
los soportes de la bañera.  
1072812-2-A  
10  
Sterling  
 
3. Install the Rough Plumbing  
Drain Location  
Emplacement du drain  
Ubicación del desagüe  
Drain Cutout  
Découpe du drain  
Abertura del desagüe  
44" (111.8 cm)  
44" (111.8 cm)  
Install the faucet to the rim and  
plywood according to the faucet  
manufacturer's instructions.  
Installer le robinet sur le rebord  
et bois contreplaqué selon les  
instructions du fabricant.  
Instale la grifería en el borde y la  
madera contrachapada según las  
instrucciones del fabricante de la  
grifería.  
Faucet Location  
Emplacement du robinet  
Lugar de instalación de la grifería  
Bath Rim  
Rebord de la baignoire  
Borde de la bañera  
NOTE: Provide access to all plumbing connections to simplify future maintenance.  
Include access at the back of the plumbing wall whenever possible.  
NOTE: Do not install the trim at this time.  
Install the water supply pipes according to the faucet manufacturer’s instructions.  
Cap the supplies and check for leaks.  
Installer la plomberie de raccordement  
REMARQUE: Prévoir un accès à toutes les connexions de la plomberie pour faciliter  
tout entretien futur. Inclure un accès à l’arrière du mur de plomberie là où c’est  
possible.  
REMARQUE: Ne pas installer la bague à ce moment.  
Installer les tubes d’alimentation d’eau conformément aux instructions du  
fabricant. Boucher les alimentations et vérifier s’il y a des fuites.  
Instale el tendido de tuberías  
NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el  
mantenimiento futuro. Provea acceso en la parte posterior de la pared que lleva las  
conexiones de plomería, siempre que sea posible.  
NOTA: No instale la guarnición en este momento.  
Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la  
grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.  
Sterling  
11  
1072812-2-A  
 
4. Prepare the Bath and Subfloor  
Studs  
Montants  
Postes de  
madera  
11/16"  
(1.7 cm)  
Brace  
Renfort  
Refuerzo  
Stud  
54" (137.2 cm)  
Montant  
Poste de  
madera  
Maximum  
Maximum  
Máximo  
Verify that the bath is level.  
Vérifier que la baignoire  
soit nivelée.  
Verifique que la bañera  
esté nivelada.  
Braces  
Renforts  
Refuerzos  
CAUTION: Risk of Product Damage. Do not lift or move the bath by the apron or  
apron braces. Verify that the apron braces are attached before installing the bath, then  
lift the bath by the rim at multiple points.  
NOTE: If the bath cannot be directly bonded to the subfloor or if decreased  
movement is desired, consider installing an optional mortar cement bed following the  
Install a Mortar Cement Bedsteps below.  
NOTE: Keep a liner or drop cloth in place in the bottom of the bath until  
construction is complete.  
Dry fit the bath.  
Verify that the bath is level and well supported by the subfloor.  
If the bath is not level, level using mortar cement following the Install a Mortar  
Cement Bedsteps below, or shim with metal, hardwood, or other durable  
material. Reposition and shim the bath until it is aligned with the framing and  
level.  
Mark the height of the bath flange on each walled side.  
Remove the bath.  
Measure down 11/16(1.7 cm) from the first mark and make a second mark.  
Dry fit the bath and make sure the rim of the bath does not support its weight.  
Lower the brace slightly if the weight of the bath rests on the brace.  
Remove the bath.  
Install the drain and overflow assembly to the bath according to the drain  
manufacturer’s instructions.  
1072812-2-A  
12  
Sterling  
 
Prepare the Bath and Subfloor (cont.)  
IMPORTANT! Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other  
than plywood. In order to prevent squeaking, place the included pad between the  
bath and the subfloor and positioned under the bath supports.  
Position the pad under the bath supports.  
Position and adjust the bath until its outside edge is flush with the framing.  
Install a Mortar Cement Bed (Optional)  
Remove the bath and pad from the alcove.  
NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this  
application, as they will not provide adequate structural support.  
NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor.  
Spread a 2(5.1 cm) layer of mortar cement on the subfloor, spreading it so that  
each area of the bath that will contact the subfloor has mortar cement. Do not  
spread the mortar cement around the drain area. Allow room for the mortar  
cement to expand from the weight of the bath.  
Immediately move the bath into position.  
Verify that the bath is level and resting on all supports.  
Clean the bath to reduce the risk of damaging the surface.  
Place a clean drop cloth or other similar material into the bottom and over the  
outside edge of the bath. Be careful not to scratch the surface of the unit.  
Préparer la baignoire et le plancher  
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever ni déplacer la  
baignoire par le bandeau ou des montants du bandeau. Vérifier que les renforts du  
bandeau sont attchés avant d’installer la baignoire, puis soulever la baignoire par le  
rebord à des points multiples.  
REMARQUE: Si la baignoire ne peut directement être attachée au plancher ou si un  
mouvement diminué est désiré, considérer l’installation d’un lit de mortier optionnel  
en suivant les étapes Installer le lit de mortierci-dessous.  
REMARQUE: Garder une bâche de protection en place au fond de la baignoire  
jusqu’à ce que la construction soit complète.  
Monter à sec la baignoire.  
Vérifier que la baignoire soit nivelée et bien supportée par le plancher.  
Si la baignoire n’est pas nivelée, le faire en utilisant le mortier en suivant les  
étapes Installer le lit de mortierci-dessous, ou caler avec du métal, du bois  
solide ou autre matériau durable. Repositionner et caler la baignoire jusqu’à ce  
qu’elle soit alignée et nivelée avec le cadrage.  
Marquer la hauteur de la bride de la baignoire sur chaque côté muré.  
Retirer la baignoire.  
Mesurer 11/16(1,7 cm) à partir de la première marque et en faire une seconde.  
Monter à sec la baignoire et s’assurer que le rebord de la baignoire ne supporte le  
poids. Baisser légèrement si poids de la baignoire repose sur le renfort.  
Retirer la baignoire.  
Installer les raccord du drain et du trop plein à la baignoire selon les instructions  
du fabricant qui accompagnent le produit.  
Sterling  
13  
1072812-2-A  
 
Préparer la baignoire et le plancher (cont.)  
IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un  
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer le patin inclus  
entre la baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire.  
Positionner le patin sous les supports de la baignoire.  
Positionner et ajuster la baignoire jusqu’à ce que le rebord extérieur soit égal au  
cadrage.  
Installer un lit de mortier (Optionnel)  
Retirer la baignoire et le patin de l’alcôve.  
REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application  
car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat.  
REMARQUE: Les blocs de renfort de la baignoire doivent s’appuyer directement sur  
le sol brut.  
Étaler une couche de mortier de 2(5,1 cm) sur le plancher, de manière à ce que la  
baignoire soit en contact avec le plancher à mortier. Ne pas étaler le mortier  
autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la  
baignoire.  
Déplacer immédiatement la baignoire à sa place.  
S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports.  
Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface.  
Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le  
rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité.  
Prepare la bañera y el subpiso  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante ni mueva la bañera  
sosteniéndola por el faldón ni los refuerzos del faldón. Verifique que los refuerzos del  
faldón estén fijos antes de instalar la bañera, luego levante la bañera por el borde en  
varios puntos.  
NOTA: Si no es posible adherir directamente la bañera al subpiso o si se desea menos  
movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional,  
siguiendo los pasos a continuación Instale una capa de cemento mortero.  
NOTA: Mantenga una lona gruesa o tela de protección en el fondo de la bañera hasta  
terminar la construcción.  
Instale en seco la bañera.  
Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso.  
Si la bañera no está a nivel, nivele utilizando cemento mortero siguiendo los pasos  
a continuación Instale una capa de cemento mortero, o acuñe con cuñas de  
metal, madera u otro material durable. Cambie la posición y acuñe la bañera hasta  
que quede alineada con la estructura de postes de madera y a nivel.  
Marque la altura del reborde de la bañera en cada lado con pared.  
Retire la bañera.  
Mida 11/16(1,7 cm) desde la primera marca y haga una segunda marca.  
Instale el seco la bañera y asegúrese de que el borde de la bañera no soporte el  
peso de la bañera. Baje ligeramente el refuerzo si el peso de la bañera descansa en  
el refuerzo.  
Retire la bañera.  
1072812-2-A  
14  
Sterling  
 
Prepare la bañera y el subpiso (cont.)  
Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones  
del fabricante del desagüe.  
¡IMPORTANTE! Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera  
contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los  
rechinidos coloque el material acolchado provisto entre la bañera y el subpiso,  
colocado debajo de los soportes de la bañera.  
Coloque el material acolchado debajo de los soportes de la bañera.  
Coloque y ajuste la bañera hasta que el filo exterior quede al ras con la estructura  
de postes de madera.  
Instale una capa de cemento mortero (opcional)  
Saque la bañera y el material acolchado del encajonado entre tres paredes.  
NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta  
aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado.  
NOTA: Los soportes de la bañera deben descansar directamente sobre el subpiso.  
Aplique una capa de 2(5,1 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de  
manera que las áreas de la bañera que harán contacto con el subpiso tengan  
cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje  
lugar para que el cemento mortero se expanda con el peso de la bañera.  
Inmediatamente coloque la bañera en su lugar.  
Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes.  
Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie.  
Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior  
de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad.  
5. Secure the Bath to the Wall  
Bath Flange  
Bride de la  
baignoire  
Reborde de  
la bañera  
Wall Stud  
Montant  
mural  
Poste de  
la pared  
Roofing Nail  
Clou pour  
toiture  
Clavo de  
techar  
CAUTION: Risk of product and property damage. Do not nail or drill through  
the bath flange, as this may crack the flange and cause leaks.  
Sterling  
15  
1072812-2-A  
 
Secure the Bath to the Wall (cont.)  
IMPORTANT! Risk of product damage. To avoid rust marks on your product,  
ensure the roofing nails or non-tapered flathead screws are galvanized or plated. If  
using galvanized or plated non-tapered flathead screws, do not overtighten the  
screws. Excessive tightening can damage the bath flange. Consult local building codes  
to determine if the screws or nails must be galvanized or plated.  
NOTE: This bath is designed for installation into regularly spaced framing. If there is  
a gap between the edge of the bath and the stud, then shim the stud in order to bring  
the stud to within 1/8(3 mm) of the bath.  
Secure the bath using roofing nails (galvanized or plated) or non-tapered flathead  
screws (galvanized or plate) over the top of the bath flange. This will pin the  
flange to the studs.  
Sécuriser la baignoire au mur  
ATTENTION: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. Ne pas  
clouer ni percer à travers la bride de la baignoire, car ceci pourrait craqueller la  
bride et causer des fuites.  
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de  
rouille sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête plate non  
coniques soient glavanisées ou plaquées. Si des vis à tête plate non coniques soient  
glavanisées ou plaquées sont utilisées, ne pas trop serrer les vis. Un serrage excessif  
peut endommager la bride de la baignoire. Consulter les codes de bâtiment locaux  
pour déterminer si les vis ou clous doivent être galvanisés ou plaqués.  
REMARQUE: Cette baignoire est conçue pour une installation dans des cadres  
d’espaces réguliers. S’il y a un espace entre le rebord de la baignoire et le montant,  
ajouter caler le montant afin de le réhausser dans les 1/8(3 mm) de la baignoire.  
Sécuriser la baignoire en utilisant des clous pour toiture (galvanisés ou plaqués)  
ou des vis à tête plate et non coniques (galvanisées ou plaquées) au-dessus de la  
bride de la baignoire. Ceci fixera la bride aux montants.  
Fije la bañera a la pared  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto y a la propiedad. No clave ni  
taladre a través del reborde de la bañera, esto podría fisurar el reborde y causar  
fugas.  
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Para evitar manchas de oxidación en  
el producto, asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de cabeza plana no  
cónica estén galvanizados o enchapados. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana no  
cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos. El apretar  
demasiado puede dañar el reborde de la bañera. Consulte los códigos locales de  
construcción para determinar si los tornillos o clavos deben estar galvanizados o  
enchapados.  
NOTA: Esta bañera está diseñada para instalarse en una estructura con los postes  
espaciados a intervalos regulares. Si existe una separación entre el filo de la bañera y  
el poste de madera, instale cuñas al poste hasta que esté a 1/8(3 mm) de la bañera.  
Fije la bañera con clavos de techar (galvanizados o enchapados) o tornillos de  
cabeza plana no cónica (galvanizados o enchapados) arriba de la parte superior  
del reborde de la bañera. Esto sujetará el reborde contra los postes de madera.  
1072812-2-A  
16  
Sterling  
 
6. Install the Finished Wall  
Furring Strip/Tasseau/Listón de enrasar  
Water-Resistant Wall Material  
Matériau hydrorésistant du mur  
Material de pared resistente al agua  
Finished Wall Material  
Matériau du mur fini  
Material de la pared acabada  
Bath Flange  
Bride de la baignoire  
Reborde de la bañera  
Silicone Sealant  
Mastic à la silicone  
Sellador de silicona  
1/8" (3 mm)  
1/4" (6 mm)  
Brush all dust and debris from the bath flange.  
IMPORTANT! Maintain a 1/4(6 mm) gap between the bath surface and the bottom  
edge of the water-resistant wall material, as shown. This gap serves as a contact  
barrier if water ever seeps behind the silicone sealant.  
To ensure the finished wall material will be plumb, attach furring strips above the  
bath flange and against the studs, as shown.  
Cover the bath flanges with water-resistant wall material. Maintain a 1/4(6 mm)  
gap between the bath surface and bottom edge of the wall material.  
Install the finished wall material over the water-resistant wall material. Maintain a  
1/8(3 mm) gap between the finished wall material and the bath surface.  
Seal the 1/8(3 mm) gap between the bath surface and finished wall with silicone  
sealant. Allow the sealant to cure according to the sealant manufacturer’s  
instructions.  
Installer le mur fini  
Brosser tous débris de la bride de la baignoire.  
IMPORTANT! Maintenir un espace de 1/4(6 mm) entre la surface de la baignoire et  
le rebord inférieur du matériau du mur hydro-résistant, tel qu’illustré. Cet espace sert  
de barrière de contact au cas où l’eau s’infiltrerait derrière le mastic à la silicone.  
Pour assurer que le matériau du mur fini soit d’aplomb, attacher des coyaux  
au-dessus de la bride de la baignoire et contre les montants, tel qu’illustré.  
Recouvrir les brides de la baignoire avec du matériau hydrorésistant. Maintenir un  
espace de 1/4(6 mm) entre la surface de la baignoire et le rebord inférieur du  
matériau du mur.  
Installer le matériau du mur fini sur le matériau hydrorésistant du mur. Maintenir  
un espace de 1/8(3 mm) entre le matériau du mur fini et la surface de la  
baignoire.  
Sterling  
17  
1072812-2-A  
 
Installer le mur fini (cont.)  
Sceller un espace de 1/8(3 mm) entre la surface de la baignoire et le matériau du  
mur fini avec du mastic à la silicone. Laisser prendre le mastic selon les  
instructions du fabricant.  
Instale la pared acabada  
Cepille el polvo y la suciedad del reborde de la bañera.  
¡IMPORTANTE! Mantenga una separación de 1/4(6 mm) entre la superficie de la  
bañera y el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra.  
Esta separación sirve como una barrera de contacto en caso de el agua llegara a  
entrar detrás del sellador de silicona.  
Para asegurar que el material de la pared acabada estará a plomo, fije listones de  
enrasar arriba del reborde de la bañera y contra los postes de madera, como se  
muestra.  
Cubra los rebordes de la bañera con material de pared resistente al agua.  
Mantenga una separación de 1/4(6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo  
inferior del material de la pared.  
Instale el material de la pared acabada sobre el material de pared resistente al  
agua. Mantenga una separación de 1/8(3 mm) entre el material de la pared  
acabada y la superficie de la bañera.  
Selle la separación de 1/8(3 mm) entre la superficie de la bañera y la pared  
acabada con sellador silicona. Deje que el sellador se seque según las instrucciones  
del fabricante del sellador.  
1072812-2-A  
18  
Sterling  
 
7. Complete the Installation  
Tabs  
Languettes  
Lengüetas  
Clips/Clips/Clips  
Apron Frame  
Cadre du bandeau  
Estructura del faldón  
Apron Panel  
Panneau du bandeau  
Panel del faldón  
CAUTION: Risk of property damage. Make sure that a watertight seal exists  
around the drain and overflow.  
NOTE: If you have not already done so, remove the apron panel following the  
instructions below.  
Removing the Apron Panel  
Insert a flat-blade screwdriver or other prying tool into one of the two screwdriver  
slots.  
Use the screwdriver to pry the bottom clip out and release the clip.  
When all bottom clips are released, pull the bottom of the panel away from the  
apron to release the remaining clips.  
When the bottom of the panel is clear, lower the panel until the top of the panel is  
clear.  
Complete the Installation  
Connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions.  
Install the faucet trim, bath spout, shower door, and any accessories according to  
each manufacturer’s instructions.  
Remove the protective covering from the bath.  
Open the water supply lines, then run the water to flush out any debris.  
Close the valves.  
Check all connections for leaks.  
Sterling  
19  
1072812-2-A  
 
Complete the Installation (cont.)  
If applicable, install all other accessories according to the manufacturer’s  
instructions.  
Install the apron panel following the instructions below.  
Installing the Apron Panel  
IMPORTANT! Risk of product damage. Ensure that the tabs are aligned before  
pressing the apron panel into place. Improper alignment can damage the clips.  
Ensure that the apron area is free from obstructions.  
Position the apron panel in the apron frame.  
Slide the apron panel tabs up under the apron frame until the tabs engage and all  
clips align with the apron frame opening.  
Press the center of the apron panel until it snaps into place.  
Compléter l’installation  
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. S’assurer qu’un joint  
d’étanchéité existe autour du drain et du trop-plein.  
REMARQUE: Retirer le panneau du bandeau, si ce n’est pas déjà fait, en suivant les  
instructions ci-dessous.  
Retirer le panneau du bandeau  
Insérer un tournevis à tête plate ou autre outil à chacun des deux emplacements  
pour tournevis.  
Utiliser le tournevis pour dégager le clip inférieur et libérer le clip.  
Lorsque les clips inférieurs sont relachés, tirer le dessous du panneau à l’écart du  
bandeau afin de relacher les clips restants.  
Lorsque la base du panneau est dégagée, baisser le panneau jusqu’à en dégager le  
dessus.  
Compléter l’installation  
Connecter le drain au siphon selon les instructions du fabricant.  
Installer la garniture du robinet, bec de baignoire, la porte de douche, et tout  
accessoire selon les instructions du fabricant.  
Retirer la pellicule protectrice couvrant la baignoire.  
Ouvrir les lignes d’alimentation d’eau, puis faire couler l’eau pour chasser tout  
débris.  
Fermer les valves.  
Vérifier s’il y a des fuites dans les connexions.  
Si applicable, installer tous les autres accessoires conformément aux instructions  
du fabricant.  
Installer le panneau de bandeau en suivant les instructions ci-dessous.  
Installer le panneau du bandeau  
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. S’assurer que les languettes  
soient alignées avant de mettre le panneau du bandeau en place. Un alignement  
incorrect peut endommager les clips.  
S’assurer qu’il n’y ait pas d’obstructions autour du bandeau.  
Positionner le panneau du bandeau dans son cadre.  
1072812-2-A  
20  
Sterling  
 
Compléter l’installation (cont.)  
Glisser les languettes du panneau du bandeau sous le cadre du bandeau jusqu’à  
ce que les languettes s’engagent et que tous les clips s’alignent avec l’ouverture du  
cadre du bandeau.  
Presser le centre du panneau du bandeau jusqu’à ce quil s’enclenche en place.  
Termine la instalación  
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Verifique que exista un sello  
impermeable alrededor del desagüe y rebosadero.  
NOTA: Si aún no lo ha hecho, retire el panel del faldón siguiendo las instrucciones a  
continuación.  
Para retirar el panel de acceso  
Introduzca un destornillador plano u otra herramienta de palanca en una de las  
dos ranuras para destornillador.  
Utilice el destornillador para apalancar el clip inferior y liberarlo.  
Una vez que los clips inferiores se hayan soltado, jale la parte inferior del panel  
para separarlo del faldón y así liberar los clips restantes.  
Cuando la parte inferior del panel esté suelta, baje el panel hasta librar la parte  
superior del panel.  
Termine la instalación  
Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.  
Instale la guarnición de la grifería, el surtidor de la bañera, la puerta de ducha, y  
demás accesorios según las instrucciones de cada fabricante.  
Retire la cubierta protectora de la bañera.  
Abra las líneas de suministro de agua, luego haga circular agua para eliminar la  
suciedad de las tuberías.  
Cierre las válvulas.  
Revise que no haya fugas en las conexiones.  
Si corresponde, instale todos los demás accesorios conforme a las instrucciones del  
fabricante.  
Instale el panel del faldón según las instrucciones a continuación.  
Para instalar el panel de acceso  
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Asegúrese de que las lengüetas estén  
alineadas antes de presionar el panel del faldón en su lugar. El alineamiento  
incorrecto puede dañar los clips.  
Asegúrese de que el área del faldón esté libre de obstrucciones.  
Coloque el panel del faldón en la estructura del faldón.  
Deslice las lengüetas del panel del faldón debajo de la estructura del faldón hasta  
que las lengüetas enganchen y todos los clips se alineen con la abertura de la  
estructura del faldón.  
Presione el centro del panel del faldón hasta que encaje en su lugar.  
Sterling  
21  
1072812-2-A  
 
Care and Cleaning Instructions  
For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:  
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for  
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.  
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the  
material.  
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to  
the entire surface.  
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.  
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner  
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.  
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a  
brush or scouring pad to clean surfaces.  
For detailed cleaning information and products to consider, visit  
www.sterlingplumbing.com/support. To order Care & Cleaning information, call  
1-800-456-4537 and press 2 for Sterling Products and then 3 for Literature.  
Instructions d’entretien et de nettoyage  
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de  
votre produit STERLING:  
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour  
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer  
la surface.  
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit  
adéquat à utiliser sur le matériau.  
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant  
de l’appliquer sur la totalité de la surface.  
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.  
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après  
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces  
avoisinantes.  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau  
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.  
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter  
www.sterlingplumbing.com/support. Pour commander des informations d’entretien et  
de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 2 pour les produits Sterling et 3  
pour littérature.  
Instrucciones de cuidado y limpieza  
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto  
STERLING:  
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para  
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u  
opacar la superficie.  
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no  
presente riesgos al usarse en el material.  
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda  
la superficie.  
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.  
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de  
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan  
rociado.  
1072812-2-A  
22  
Sterling  
 
Instrucciones de cuidado y limpieza (cont.)  
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos  
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.  
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite  
www.sterlingplumbing.com/support. Para solicitar información acerca del cuidado y la  
limpieza, llame al 1-800-456-4537 y presione 2 para productos Sterling y luego 3 para  
documentos.  
Warranty  
Fixtures Made Of Solid Vikrell Material  
10 Years Limited Consumer/3 Years Limited Commercial  
Sterling® Plumbing, a division of Kohler Co., warrants our Sterling VikrellTM bathing  
fixtures to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when  
fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of  
sale when fixtures are used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings.  
Sterling will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when Sterling’s inspection  
discloses any such defects occurring in normal usage within the time period of coverage  
stated above. Sterling is not responsible for removal or installation costs where  
replacement is indicated. Damages due to improper handling, installation or maintenance  
are not considered manufacturing defects and are not covered by this warranty. This  
warranty is valid for the original consumer purchaser only.  
To obtain warranty service, contact Sterling either through your plumbing contractor,  
home center, wholesaler or dealer, or by writing Sterling, Attn: Consumer Services, 444  
Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, or by calling 1-888-783-7546.  
To the extent permitted by law, all implied warranties including those of  
merchantability or fitness for a particular purpose are hereby disclaimed. Sterling  
disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. Some  
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the  
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these  
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal  
rights. You may have other rights, which vary from state/province to state/province.  
This is our exclusive written warranty.  
Garantie  
Appareils sanitaires en matériau thermodurci à fibre renforcée  
Garantie limitée de dix ans pour le consommateur / garantie limitée de trois ans pour  
les commerces  
Sterling® Plumbing, une division de la compagnie Kohler, garantit les baignoires en  
matériau thermodurci à fibre renforcée Sterling contre tout défaut de fabrication pour  
une période de dix ans à partir de la date d’achat, sous utilisation résidentielle (maison  
occupée par le propriétaire); ou pour une période de trois ans à partir de la date d’achat  
sous utilisation dans un établissement commercial (hôtel, motel maisons de rapport, etc.).  
Sterling,à son choix, réparera, rectifiera, ou remplacera un appareil, si un défaut est  
décelé après inspection Sterling en cours d’usage normal domestique pendant la période  
de couverture citée ci-dessus. Sterling n’est pas responsables des coûts d’installation ou  
de démontage, dans le cas où un remplacement est nécessaire. Tous dommages dûs à  
une manipulation ou installation erronées ou à un mauvais entretien du produit ne  
seront pas considérés comme défauts de fabrication, et ne seront pas couverts par la  
Sterling  
23  
1072812-2-A  
 
Garantie (cont.)  
présente garantie. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial.  
Pour obtenir un service de garantie, contacter Sterling soit par l’intermédiaire de votre  
plombier, centre de rénovation, grossiste ou vendeur, ou encore en écrivant à Sterling, à  
l’attention de: Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, ou en  
composant le 1-888-783-7546.  
Dans la limite permise par la loi, toutes les garanties implicites y compris celles de  
qualité marchande et d’aptitude à un emploi particulier sont déclinées ici. Sterling  
décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, accessoires ou indirects.  
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou  
l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un  
accident, de sorte que ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans  
votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez  
également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.  
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.  
Garantía  
Unidades fabricadas de material de Vikrell sólido  
Garantía limitada de 10 años para el consumidor / de 3 años para uso comercial  
Sterling® Plumbing, una división de Kohler Co. garantiza que los productos de baño  
Sterling VikrellTM están libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a  
partir de la fecha de venta para productos de uso residencial (ocupada por el  
propietario), o por un periodo de 3 años, a partir de la fecha de venta para productos de  
uso comercial (hoteles, moteles, propiedades de alquiler).  
Sterling, a su criterio, reparará, reemplazará, rectificará o realizará una unidad cuando la  
inspección de Sterling determine que dicho defecto ocurrió durante uso normal dentro  
del periodo de garantía anteriormente especificado. Sterling no se hace responsable por  
los costos de desinstalación o instalación en aquéllos casos en que se reemplace el  
producto. Todo daño al producto como resultado de errores de manejo, instalación o  
mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no  
estarán cubiertos bajo la presente garantía. La presente garantía tendrá validez  
únicamente para el comprador original.  
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling a través de su contratista  
de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor, o por escrito a Sterling, Attn.:  
Departamento de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, o  
llamando al 1-888-783-7546.  
En la medida en que la ley lo permita, no se acepta responsabilidad de ninguna  
garantía implícita, incluyendo las de comercialización e idoneidad para un propósito  
en particular. Sterling no se hace responsable por concepto de daños particulares,  
incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en  
cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños  
particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden  
no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además,  
usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.  
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.  
1072812-2-A  
24  
Sterling  
 
Troubleshooting  
This troubleshooting guide is for general aid only. An Authorized Service Representative  
should correct any serious problems.  
Symptoms  
Probable Causes  
Recommended Action  
1. Leakage is detected  
under the bath.  
A. Piping leaks.  
A. Remove the access panel at the  
drain end, if provided. Inspect the  
supply piping and fittings for leaks.  
Fill the bath to above the overflow  
drain connection. Check the drain  
and overflow connection and the  
piping for leaks. Repair any piping  
leaks.  
B. Sealant or gasket  
B. Loosen or remove covers or  
failure at holes through flanges according to the  
finished walls, shower  
door, or wall  
surrounds.  
manufacturer’s recommendations.  
Replace any defective gaskets or  
seals. Apply 100% silicone sealant or  
other sealant as required.  
2. Water damage at  
finished walls.  
A. Seam at finished  
wall not sealed.  
A. Seal the seam with 100% silicone  
sealant according to the  
manufacturer’s instructions.  
Dépannage  
Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant  
agréé Kohler devrait corriger tout problème sérieux.  
Symptômes  
Causes probables  
Action recommandée  
1. Une fuite est détectée A. Fuite de la  
A. Retirer le panneau d’accès à  
l’extrémité du drain, si fourni.  
Inspecter la tuyauterie d’alimentation  
et raccords de toutes fuites. Remplir  
la baignoire au-dessus de la  
connexion du drain du trop-plein.  
Vérifier s’il y a des fuites dans la  
connexion du drain et du trop-plein  
et la tuyauterie. Réparer toutes les  
fuites.  
sous la baignoire.  
tuyauterie.  
B. Un défaut de  
B. Desserrer ou retirer les couvercles  
l’étanchéité ou joint aux ou brides selon les recommendations  
orifices dans les murs  
finis, porte de la  
douche, ou murs  
avoisinants.  
du fabricant. Remplacer tout joint  
défectueux. Appliquer du mastic à la  
silicone à 100% ou autre comme  
requis.  
2. Dégâts d’eau aux  
murs finis.  
A. Joint au mur fini  
non scellé.  
A. Sceller le joint avec du mastic à la  
silicone à 100% selon les instructions  
du fabricant.  
Sterling  
25  
1072812-2-A  
 
Procedimiento para resolver problemas  
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un  
Representante Autorizado de Kohler debe corregir los problemas graves.  
Síntomas  
Causas probables  
Acción recomendada  
1. Se ha detectado una  
fuga bajo la bañera.  
A. Fugas en las  
tuberías.  
A. Desmonte el panel de acceso en el  
lado del desagüe, si está provisto.  
Revise los tubos de suministro y las  
conexiones para ver si hay fugas.  
Llene la bañera hasta que esté por  
encima de la conexión del rebosadero  
de desagüe. Compruebe la conexión  
del desagüe y rebosadero así como  
las tuberías para ver si hay fugas.  
Repare las fugas en las tuberías.  
B. El sellador o el  
B. Afloje o retire las tapas o bridas  
según las recomendaciones del  
empaque ha fallado en  
los orificios a través de  
fabricante. Reemplace los empaques o  
las paredes acabadas, la sellos que hayan fallado. Aplique  
puerta de la ducha o  
las paredes  
sellador 100% de silicona u otro  
sellador según se requiera.  
circundantes.  
2. Daños causados por  
el agua en las paredes  
acabadas.  
A. La junta de la pared A. Selle la junta con sellador 100% de  
acabada no está sellada. silicona según las instrucciones del  
fabricante.  
1072812-2-A  
26  
Sterling  
 
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto  
1051704**  
Access Panel  
Panneau d'accès  
Panel de acceso  
**Finish/color code must be specified when ordering.  
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur  
quand vous passez votre commande.  
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.  
Sterling  
27  
1072812-2-A  
 
1072812-2-A  
 

Sharp Computer Accessories PNSV01 User Manual
Snapper Lawn Sweeper 151 3845 User Manual
Snapper Snow Blower 5201M 520E User Manual
Sony Camcorder CCD TR317E User Manual
Sony DVD Player DVP K85P User Manual
Stamina Products Home Gym 50lb User Manual
Stoves Double Oven 831337203 User Manual
Summit Power Supply S93WD462 User Manual
SunBriteTV Flat Panel Television 6560HD User Manual
Tanita Scale BF 592J User Manual