Sony Headphones MDR D333LW User Manual

Disposal of Old Electrical & Electronic  
Equipment (Applicable in the European  
Union and other European countries with  
separate collection systems)  
Deutsch  
Español  
Italiano  
3-095-497-11(1)  
Gebrauch (siehe Abb. A)  
Utilización  
Uso (vedere fig. A)  
Setzen Sie die mit „RIGHT“ markierte Muschel auf das rechte und  
die mit „LEFT“ markierte auf das linke Ohr.  
Indossare la cuffia contrassegnata da “RIGHT” sull’orecchio destro e  
la cuffia contrassegnata da “LEFT” sull’orecchio sinistro.  
This symbol on the product or on its packaging  
indicates that this product shall not be treated as  
household waste. Instead it shall be handed over to  
(consulte la figura A)  
Póngase el auricular con la marca “RIGHT” en el oído derecho y el  
auricular con la marca “LEFT” en el izquierdo.  
Aus- und Einklappen der Kopfhörer  
Siehe Abb. B.  
Estrazione e posizionamento delle cuffie  
Vedere fig. B.  
the applicable collection point for the recycling of electrical and  
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of  
correctly, you will help prevent potential negative consequences for  
the environment and human health, which could otherwise be caused  
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of  
materials will help to conserve natural resources. For more detailed  
information about recycling of this product, please contact your local  
Civic Office, your household waste disposal service or the shop  
where you purchased the product.  
Extracción y plegado de los auriculares  
Consulte la figura B.  
Herausziehen des Steckerkabels (siehe Abb. C)  
Drücken Sie beim Herausziehen des Steckerkabels nicht zu fest auf  
den Kopfhörer. Wenn Sie das Kabel am Stecker herausziehen, kann  
eine Kabelader abreißen.  
Estrazione del cavo della spina (vedere fig. C)  
Per estrarre il cavo della spina, non esercitare eccessiva pressione  
sulle cuffie. Onde evitare che il cavo si rompa, non estrarlo tirandolo  
dalla spina.  
Stereo Headphones  
Extracción del cable de conexión  
(consulte la figura C)  
Al extender el cable de conexión, no aplique una presión excesiva  
sobre el auricular. Si tira de la clavija para extraerlo, el cable puede  
romperse.  
Hinweis  
Nota  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones Návod k obsluze  
Istruzioni per l’uso  
Manual de Instruções  
Ziehen Sie das Kabel nicht mit Gewalt weiter als bis zur  
Endmarkierung heraus.  
Non estrarre il cavo forzatamente, oltre il contrassegno di arresto.  
Instrukcja obsługi  
Avvolgimento del cavo della spina  
Nota  
Einziehen des Steckerkabels  
Tenendo il cavo, premere il tasto di rilascio come illustrato dalla  
freccia nella figura per avvolgere il cavo della spina. Eseguire questa  
operazione solo dopo aver tolto le cuffie e averle ripiegate. Tenere il  
cavo finché non è avvolto completamente.  
No fuerce el cable más allá de la marca final.  
Használati útmutató  
Français  
Halten Sie das Kabel und drücken Sie wie mit dem Pfeil in der  
Abbildung dargestellt die Kabeleinzugstaste, um das Steckerkabel  
aufzuwickeln. Tun Sie dies erst, nachdem Sie die Kopfhörer  
abgenommen und eingeklappt haben. Halten Sie das Kabel, bis es  
vollständig aufgewickelt ist.  
Retracción del cable de conexión.  
Para retraer el cable de conexión, pulse el botón de retracción como  
indica la flecha de la ilustración mientras sujeta el cable. Realice esta  
acción después de quitarse los auriculares y plegarlos. Sujete el cable  
hasta que lo haya retraído completamente.  
Utilisation (voir illustration A)  
Návod na používanie  
Инструкция по эксплуатации  
Porter le casque d'écoute marqué « RIGHT » sur l'oreille droite et le  
casque d'écoute marqué « LEFT » sur l'oreille gauche.  
Se le cuffie sono indossate, o se non sono state ripiegate, il tasto  
di rilascio non funziona.  
Non premere forzatamente il tasto.  
Die Kabeleinzugstaste funktioniert nicht, wenn Sie die Kopfhörer  
tragen oder wenn diese ausgeklappt sind.  
Drücken Sie nicht mit Gewalt auf die Taste.  
Dépliage et repliage du casque  
Voir illustration B.  
El botón de retracción no funcionará si lleva los auriculares  
puestos o si se han desplegado.  
No fuerce el botón.  
Se il cavo si arresta a metà  
Estrarre il cavo di circa 50 cm e premere di nuovo il tasto di rilascio,  
come illustrato dalla freccia nella figura.  
Pour sortir le cordon de la fiche (voir illustration C)  
Lorsque vous déployez le cordon de la fiche, n'exercez pas de  
pression excessive sur le casque. Vous risquez de rompre le fil  
électrique si vous le tirez par la fiche.  
Wenn der Kabeleinzug mittendrin stoppt  
Ziehen Sie das Kabel etwa 50 cm weit heraus und drücken Sie  
erneut die Kabeleinzugstaste wie mit dem Pfeil in der Abbildung  
dargestellt.  
Si el cable se atasca a medio camino  
Extráigalo unos 50 cm y pulse el botón de retracción de nuevo como  
indica la flecha de la ilustración.  
Nota  
MDR-D333LW  
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand  
Non avvolgere il cavo con le cuffie indossate, in quanto il cavo o la  
spina potrebbero colpire il viso.  
Remarque  
Ne forcez pas pour sortir le cordon au-delà de la marque indiquant  
que la fin est atteinte.  
Nota  
Hinweis  
No retraiga el cable con los auriculares puestos, ya que el cable o la  
clavija podrían golpearle la cara.  
Lassen Sie das Kabel nicht einziehen, solange Sie die Kopfhörer  
aufgesetzt haben. Andernfalls könnte das Kabel oder der Stecker Sie  
im Gesicht verletzen.  
Collegamenti  
Rétractation du cordon de la fiche  
È possibile collegare il presente prodotto ad un’unità dotata di una  
presa per minispina stereo.  
Appuyez sur le bouton de rétractation en tenant le cordon de la fiche,  
comme illustré par la flèche sur la figure, afin de le rétracter.  
Effectuez cette opération après avoir retiré le casque de votre tête et  
l'avoir plié. Tenez le cordon jusqu'à ce qu'il soit complètement  
rétracté.  
Conexiones  
Anschließen der Kopfhörer  
Es posible conectar este producto a una unidad que disponga de una  
toma para miniclavija estéreo.  
Se collegato direttamente ad un  
Network WALKMAN.  
Minispina stereo  
Diese Kopfhörer lassen sich an ein Gerät mit einer Buchse für einen  
Stereoministecker anschließen.  
English  
A
B
Conexión directa a un Network  
WALKMAN*.  
Miniclavija estéreo  
Le bouton de rétractation ne fonctionne pas si vous portez le  
casque ou s'il est déplié.  
N'appuyez pas sur le bouton en forçant.  
Stereoministecker  
Beim direkten Anschließen an  
einen Network WALKMAN.  
How to use (see fig. A)  
Wear the headphone marked “RIGHT” on your right ear and the one  
marked “LEFT” on your left ear.  
Si le cordon s'arrête à mi-course  
Tirez le cordon sur environ 50 cm et appuyez de nouveau sur le  
bouton de rétractation comme illustré par la flèche sur la figure.  
Pulling down and folding the headphones  
See fig. B.  
circa 1,2 m  
Pulling out the plug cord (See fig. C)  
When extending the plug cord, do not apply excessive pressure on  
the headphone. Pulling out by the plug may cause a wire to break.  
Remarque  
Telecomando  
Ne rétractez pas le cordon lorsque vous portez le casque car le  
cordon ou la fiche risque de vous heurter le visage.  
Aprox. 1,2 m  
Se il collegamento viene effettuato  
direttamente ad un telecomando per  
WALKMANMD / WALKMANCD /  
WALKMANdotato di presa per  
minispina stereo.  
Ca.1,2 m  
Mando a distancia  
Note  
Fernbedienung  
Do not pull out the cord forcibly beyond the end mark.  
Raccordements  
Conexión de los auriculares a un  
mando a distancia de un MD  
WALKMAN, un CD WALKMANo un  
WALKMANcon una toma para  
miniclavija estéreo.  
Beim Anschließen an eine MD  
WALKMAN/CD WALKMAN/  
WALKMAN-Fernbedienung mit einer  
Buchse für einen Stereoministecker.  
Retracting the plug cord  
Ce produit peut être raccordé à un appareil au moyen d'une prise  
pour minifiche stéréo.  
Holding the cord, press the retracting button as shown by the arrow in  
the illustration to retract the plug cord. Do this after the headphones  
are removed from your head and folded. Hold the cord until the cord  
is completely retracted.  
Minifiche stéréo  
Lorsque l’appareil est directement  
raccordé à un Network WALKMAN*.  
Precauzioni  
Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni  
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie  
durante la guida o in bicicletta.  
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né  
esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.  
• Gli auricolari potrebbero danneggiarsi durante periodi prolungati di  
deposito o uso.  
*
WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas  
comerciales registradas de Sony Corporation.  
The retracting button will not work if you are wearing the  
headphones, or if the headphones have been unfolded.  
Do not press the button forcibly.  
Zur besonderen Beachtung  
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann  
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus  
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von  
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.  
Precauciones  
If the cord stops midway  
Pull out the cord about 50 cm and press the retracting button again as  
shown by the arrow in the illustration.  
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.  
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya  
en bicicleta.  
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden  
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas  
condiciones.  
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder  
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer  
Aufbewahrung verformen.  
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder  
Verwendung abnutzen.  
Environ 1,2 m  
Trattamento del dispositivo elettrico od  
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i  
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi  
europei con sistema di raccolta differenziata)  
(47 1/4 po)  
Télécommande  
Note  
Do not retract the cord when you are wearing the headphones as the  
cord or plug may hit your face.  
Raccordement à la télécommande d’un  
WALKMANMD / WALKMANCD /  
WALKMANéquipée d’une prise pour  
minifiche stéréo.  
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques  
déposées de Sony Corporation.  
• Las almohadillas auriculares pueden deteriorarse con el paso del  
tiempo o debido al uso continuado.  
Entsorgung von gebrauchten elektrischen  
und elektronischen Geräten (anzuwenden in  
den Ländern der Europäischen Union und  
anderen europäischen Ländern mit einem  
separaten Sammelsystem für diese Geräte)  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica  
che il prodotto non deve essere considerato come un  
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere  
Connections  
Tratamiento de los equipos eléctricos y  
electrónicos al final de su vida útil (aplicable  
en la Unión Europea y en países europeos  
con sistemas de recogida selectiva de  
residuos)  
This product can be connected to a unit with a jack for a stereo mini  
plug.  
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di  
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto  
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali  
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero  
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il  
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per  
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,  
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento  
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.  
When directly connecting to a  
Stereo mini-plug  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner  
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt  
C
Précautions  
Network WALKMAN*.  
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an  
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren  
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die  
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und  
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.  
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu  
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses  
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt  
gekauft haben.  
Retracting button  
Bouton de rétractation  
Kabeleinzugstaste  
Botón de retracción  
Tasto di rilascio  
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el  
presente producto no puede ser tratado como residuos  
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce  
casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de  
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.  
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque  
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage  
prolongé.  
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente  
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse  
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir  
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud  
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el  
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales  
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información  
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con  
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el  
• Les oreillettes peuvent se détériorer lorsqu'elles sont rangées ou  
utilisées pendant longtemps.  
Approx. 1.2 m  
(47 1/4 in)  
Traitement des appareils électriques et  
électroniques en fin de vie (Applicable dans  
les pays de l'Union Européenne et aux  
autres pays européens disposant de  
systèmes de collecte sélective)  
Remote commander  
When connecting to an MD  
establecimiento donde ha adquirido el producto.  
White end mark / Marque  
blanche indiquant que la  
fin est atteinte / Weiße  
Endmarkierung / Marca  
blanca de final del cable  
/ Contrassegno punto di  
arresto bianco  
WALKMAN/ CD WALKMAN/  
WALKMANremote commander  
with a jack for a stereo mini-plug.  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son  
emballage, indique que ce produit ne doit pas être  
*
WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks  
of Sony Coporation.  
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de  
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et  
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de  
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences  
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le  
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.  
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce  
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie  
ou le magasin où vous avez acheté le produit.  
Precautions  
• Listening with headphones at high volume may affect your  
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.  
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause  
the headphones to deform during long storage.  
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.  
 

Sennheiser Satellite Radio ew 300 IEM G3 User Manual
Sharp All in One Printer F0 50 F0 70 User Manual
Sharp Calculator EL 334F User Manual
Sierra Monitor Corporation Carbon Monoxide Alarm TR 001 User Manual
Soleus Air Air Conditioner SG WAC 06ESE C User Manual
Sony Network Card SNC RZ30P 2 User Manual
Sony VCR HVR M15N User Manual
Sterling Plumbing Outdoor Shower 72240106 User Manual
Sub Zero Ventilation Hood I663418R User Manual
Sylvania Clock Radio SCR1276 User Manual